Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫуна ӑшӗнче кашкӑр тирӗнчен ҫӗленӗ тачка та хӗп-хӗрлӗ помещик ларнӑ.
Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.
Франц Иванович Лежёнь (Lejeune), манӑн кӳршӗ, Орёл кӗпӗрнинчи помещик, вырӑс дворянинӗн хисеплӗ ятне ытти ҫынсем пек йӗркене илмен.
Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.
— Эпӗ сана пӗлетӗп: господин помещик умӗнче сана намӑс: анчах та вӑл татах та лайӑхрах — ҫылӑхна каҫар.— Тебе, я знаю, при господине помещике совестно: тем лучше — казнись.
Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.
Эпӗ дворянин та мар, помещик та мар.
Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.
Помещик майрисен ӗҫне ик-виҫ хут йӑнӑш татса панӑ хыҫҫӑн, вӑл хӗрарӑмсен ӗҫне урӑх татса та памастӑп, килӗштерместӗп те, тесе пӗлтернӗ.
Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.
Вӑл хӑйне те дворянин тесе шутламан, помещик вырӑнне хуман, сӑмах майӗн каласан, хӑй камне нихӑҫан та «манса кайман», хӑй вара пӗрре каланипех ларман, ҫӗнӗ хӑна пырса кӗрсен вӑл ҫав тери танлӑн та ҫав тери ӑшӑ кӑмӑллӑн ура ҫине тӑнӑ пирки, хӑна вара ирӗксӗрех ӑна аяларах пуҫ тайнӑ.
Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.
Ҫав ҫӗлӗке ӑна чухӑнланса юлнӑ помещик пӗр-пӗр хаваслӑ сехетре панӑ пулмалла.
Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.
Эсир пӗлетӗр-и, хресчен, ирӗклӗ хресчен, тарҫӑ мар пулсан та, помещик патне пырсан унӑн аллине чуптумалла.
IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Уйӑх ҫутатакан вӑрӑм та ҫулҫӑсӑр аллея авалхи пысӑк сад варринчи аякран шуррӑн курӑнакан помещик ҫурчӗ патне илсе пырать.
VI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Помещик ывӑлӗсене ҫара илме юрамасть-им?
XXX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Ку вӑл помещик кинӗн пулнӑ.
XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ӗлӗк ку ҫурт Ыра Кӑмӑллӑ Ду аллинче пулнӑ, помещик унта хваттер ярса тӑнӑ.Принадлежавшее ранее Добряку Ду. Когда-то помещик сдавал его в наем.
XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
«Чан Кай-ши ҫарне аркатса тӑкасси ҫинчен помещик умӗнче чӗтресе тӑнӑ Лю Дэ-шань те пӗр пытармасӑрах хӗпӗртесе калать пулсан, текех никам ҫине те, ним ҫине те шанмалли ҫук».
XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл нумаях пулмасть помещик пулнӑскер, ниҫта кайса кӗреймиех пӑлханать, ҫавна пула пушмакӗпе ҫӗр урайне шакӑртаттарса илет.Бывший помещик заметно нервничал и постукивал каблуками по земляному полу.
XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хулана каятӑп та Ҫӗнӗ ҫул ячӗпе кӑларнӑ плакатсем илсе килетӗп: помещик япалисене валеҫнине тата Пӗрлешнӗ демократилле арми контрнаступлени тунине кӑтартаканнисене.
ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Помещик ҫемйинчи хӗрарӑмсем лайӑх пурнӑҫпа пурӑнма хӑнӑхнӑ.
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ли Лань-ина ҫӗр лаптӑкӗ пачӗҫ, анчах помещик япалисенчен ӑна нимӗн те лекмерӗ.Ли Лань-ин тоже был выделен участок земли, но из имущества она ничего не получила.
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хӑйне виҫӗ ҫул хушшинче ӗҫре кӑтартсан, ун ҫине текех помещик ҫемйинчен тухнӑ хӗрарӑм ҫине пӑхнӑ пек пӑхмаҫҫӗ.
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Помещик кинӗ тӳрех чухӑна ҫаврӑнчӗ, — асӑрхаттарчӗҫ кӑмӑлсӑррисем.
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Шутласа пӑх-ха: помещик ҫемйинчен хӗрарӑма качча илнӗ хыҫҫӑн эсӗ пирӗн тӑшман пулмастӑн-и вара?Только подумай: беря себе в дом жену из помещичьей семьи, разве ты не становишься нашим врагом?
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.