Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

по (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Акцие хутшӑнакансене Раҫҫей кинематографӗн ҫӗнӗ фильмӗсене тӳлевсӗрех кӑтартаҫҫӗ: Александр Андрющенкӑн «Сто лет тому вперед» фантастика блокбастерӗ, Александр Войтинскин «По щучьему велению» юмахӗ тата Александр Герман-кӗҫӗннин «Воздух» ҫарпа истори драми.

Участникам акции бесплатно покажут новые фильмы российского кинематографа: фантастический блокбастер Александра Андрющенко «Сто лет тому вперед», сказка Александра Войтинского «По щучьему велению» и военно-историческая драма Александра Германа-Младшего «Воздух».

«Кино каҫне» йыхравлаҫҫӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/38932.html

2020-мӗш ҫулта Кириллӑн «Механизмсем» композиципе Apple хӑйӗн «Эрмитаж. Снято на iPhone 11 Pro — кинопутешествие по великом музею» (чӑв. «Эрмитаж. iPhone 11 Pro-па ӳкернӗ — аслӑ музей тӑрӑх кино шайӗнче курса ҫӳрени») реклама роликӗнче усӑ курнӑ.

В 2020 композиция Кирилла «Механизмы» была использована Apple в рекламе своего ролика «Эрмитаж. Снято на iPhone 11 Pro — кинопутешествие по великому музею».

Рихтер Кирилл Максимович // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A0%D0%B8%D ... 0%B8%D1%87

Вырмарисем кӑмӑллӑн шӳтлеҫҫӗ тепӗр чухне: «Ҫулла пӗтӗм запасне тӑкса пӗтерчӗ ҫӳлти кантур, халӗ тусана пусармалӑх та хӑвачӗ ҫук. Как по заказу ҫанталӑк!»

Help to translate

«Радвадар — I» // Александр Савельев-Сас. Савельев-Сас, А. С. Шӑнкӑравлӑ пӗкӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1992. — 272 с. — 102–136 с.

«Агентство по развитию туризма и индустрии гостеприимства Чувашской Республики» автономлӑ учрежденин директорӗн ӗҫӗсене пурнӑҫлакан Ростислав Игнатьев республикӑра, ҫавӑн пекех пирӗн округра та туризмӑн тӗрлӗ енӗсене ӗҫе кӗртме майсем пурри пирки хӑй шухӑшне пӗлтерчӗ.

Help to translate

Ӗҫлӗ лару-тӑрура иртрӗ // Оксана Козина. http://kasalen.ru/2024/05/21/%d3%97%d2%a ... %80%d3%97/

«Республиканский бизнес-инкубатор по поддержке малого и среднего предпринимательства и содействию занятости населения» ЧР автономлӑ учреждени ертӳҫи Илья Тумаков хӑйӗн сӑмахӗнче шӑпах та вӗсем ҫинче чарӑнса тӑчӗ.

Help to translate

Ӗҫлӗ лару-тӑрура иртрӗ // Оксана Козина. http://kasalen.ru/2024/05/21/%d3%97%d2%a ... %80%d3%97/

«Микрокредитная компания «Агентство по поддержке малого и среднего бизнеса в Чувашской Республике» АНО директорӗн ҫумӗ Александр Быченков тата «Гарантийный фонд Чувашской Республики» АНОн ӗҫ тӑвакан директорӗн ҫумӗ Надежда Аржаева укҫа-тенкӗ енчен пулӑшу илме майсем пурри ҫинчен каласа пачӗҫ.

Help to translate

Ӗҫлӗ лару-тӑрура иртрӗ // Оксана Козина. http://kasalen.ru/2024/05/21/%d3%97%d2%a ... %80%d3%97/

Система деятельности современной школы по предупреждению педагогической запущенности и правонарушений несовершеннолетних) темӑпа хӳтӗленӗ.

Help to translate

Павлов Иван Владимирович // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9F%D0%B0%D ... %BE%D0%B3)

«По ваго-о-нам!» — тесе кӑшкӑрни илтӗне-илтӗне кайрӗ.

Help to translate

Вӑрҫӑ килӗрен ҫӳрерӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Вара малтанхи страницине уҫрӗ: «Призрак бродит по Европе — призрак коммунизма…»

Help to translate

XXI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Я тебя успела позабыть, Мне теперь морской по нраву дьявол…

Help to translate

25 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Унта «ГБ МСЭ по Чувашской Республике-Чувашия» бюро ертӳҫи В.В.Васильева, 41-мӗш аптека директорӗ А.Н.Ильина, РФ Социаллӑ фончӗн клиент службин ертӳҫи Н.В.Юманова, Социаллӑ хӳтлӗх пайӗн специалисчӗ С.В. Дмитриева, округ больницин тӗп врачӗн ҫумӗ Л.В.Галкина хутшӑнчӗҫ.

Help to translate

Хӑвӑра пӗччен ан туйӑр // Алексей Гаврилов. http://kasalen.ru/2023/12/01/%d1%85%d3%9 ... %91%d1%80/

1941 ҫулта «Хрестоматия по истории методов преподавания русского языка», 1944 ҫулта «Методика преподавания русского языка в средней школе» кӗнекисем пичетленсе тухнӑ.

Help to translate

Совет шкулӗн чаплӑ деятелӗ // П. СИДОРОВ. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 72–73 с.

Вӗсем хушшинче «Краткая методика русского языка», «Родной язык в трудовой школе», «Методика русского языка в школах повышенного типа», «Как обучать грамоте», «Путеводитель по вопросам преподавания русского языка», «Методические указания к обучению русской грамоте нерусских учащихся», «Читай, пиши, считай», «Букварь» кӗнекисем паллӑ вырӑн йышӑнаҫҫӗ.

Help to translate

Совет шкулӗн чаплӑ деятелӗ // П. СИДОРОВ. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 72–73 с.

Ку пайра сюжетсен типологи тишкерӗвӗ те пур, ӑна «Указатель сказочных сюжетов: по системе Аарне» кӑтартмӑшпа усӑ курса йӗркеленӗ.

Есть и типологический анализ сюжетов, выполненный на основе «Указателя сказочных сюжетов по системе Аарне».

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

— «Ваҫҫилипа Иван», «Пултран», «Чимантей Попповӗч» («Материалы по чувашскому фольклору. Сказки» кӗнекерен);

— «Василий и Иван», [«Пулдран»] (опубликован под названием «Борщевник»), «Чимандей Попович» (из книги Н. Золотова «Материалы по чувашскому фольклору. Сказки»);

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Ҫӳлерех асӑннӑ «Материалы по чувашскому фольклору. Сказки» сборникӑн ум статйинче Н.Я. Золотов чӑваш халӑх юмахӗсене пуҫтарнин тата тӗпченин историне пӑхса тухнӑ, юмахсемпе литература тата тӗрлӗ халӑх юмахӗсем хушшинчи ҫыхӑнусем ҫинчен сӑмах хускатнӑ, чӑваш юмахӗсен уйрӑмлӑхӗсем ҫинчен ҫырнӑ, ятарласа паттӑр юмахӗсене тӗпчемен.

В вводной статье упомянутого выше сборника «Материалы по чувашскому фольклору. Сказки» Н. Золотов рассматривает историю собирания и изучения чувашских народных сказок, касается темы связи народных и литературных сказок, взаимовлияния сказок разных народов, отмечает национальную специфику чувашских сказок, однако богатырские сказки специально им не изучены.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

1930 ҫулта Н.Я. Золотовӑн «Материалы по чувашскому фольклору. Сказки» кӗнеки пичетленет, унта виҫӗ паттӑр юмахӗ кӗнӗ.

В 1930 г. увидел свет сборник «Материалы по чувашскому фольклору. Сказки», составленный Н.Я. Золотовым (в него включены три богатырские сказки).

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

1881 ҫулта венгр ӑсчахӗ Й. Буденц «Известия по языкознанию» ятлӑ лингвистика бюллетенӗнче пичетлесе кӑларнӑ.

В 1881 г. венгерский ученый Й. Буденц издал их в лингвистическом бюллетене «Известия по языкознанию».

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Пӑрахрӑм та килтӗм — по семейным обстоятельствам.

Help to translate

2 // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 34–50 с.

Ҫак тапхӑр пирки В. Станьял Г. Абрамова пултарулӑхне тишкерсе ҫырнӑ «Дарить себя детям» кӗнекере ҫапла калать: «Наверное, Галина Васильевна единственная из чувашек Жанна д’Арк, которая вышла на баррикаду и в минуты отчаяния, в сердцах, открыто предложила чиновникам и академикам вести уроки в школьных классах по своим несостоявшимся учебникам. Это была отчаянная борьба молодого, но энергичного и профессионально подкованного, убежденного в своей правоте педагога».

Help to translate

Галина абрамова: «Чӗлхепе тӗнче уҫҫи тытатӑп» // Светлана РАЗУМОВА. http://kanashen.ru/2023/06/16/%d0%b3%d0% ... %82%d0%b0/

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed