Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пистолета (тĕпĕ: пистолет) more information about the word form can be found here.
Эпӗ ӑна аманнӑ ҫыннӑн тыткӑна лекиччен перӗнсе вилни аванраххине ӑнлантарма тӑрӑшрӑм, анчах вӑл итлемерӗ, пистолета памарӗ.

Help to translate

Ҫиччӗмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

«Аманнӑ командира пӑрахса хӑварма юрамасть, — терӗ Зина, ман алӑри пистолета туртса илсе. — Эсӗ халь тӑшмансене пеме пултараймастӑн. Хӑвна ху вӗлерни — ухмахла япала», — татса хучӗ вӑл юлашкинчен, ман шухӑша темле тавҫӑрса илсе.

Help to translate

Ҫиччӗмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Иван салтак тумтирне пир хутаҫа чиксе ҫурӑмӗ хыҫне ҫакрӗ, Петро панӑ пистолета хӗвне чикрӗ.

Help to translate

«Вилнӗ-шим эпӗ?..» // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

— Ӑҫтан ку? — тӗлӗнчӗ Макар, «ТТ» пистолета малтанхи хут курнӑ пек ҫавӑркаласа пӑхса.

Help to translate

«Вилнӗ-шим эпӗ?..» // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Эпӗ ним шухӑшласа тӑмасӑрах кӗсьери пистолета туртса кӑлартӑм та ун хыҫҫӑн ыткӑнтӑм.

Нащупывая в кармане револьвер, я бегом бросился к ней.

XXVI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Унта чупса пытӑм та пистолета ярса илсе малтан денщике, унтан полковнике петӗм.

Help to translate

Манӑн идеал // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 161–176 с.

Унӑн ҫӗнӗ тусӗ вара салонти «ТТ-Т» пистолета вӑрланӑ.

Его же новый друг в это время украл пистолет «ТТ-Т» из салона.

Куславкка арҫынни пистолет вӑрланӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/33511.html

Пистолета эп тӗрӗслесшӗн, Вӑл ҫӗнӗ; мӗнлине пӗлесшӗн.

Help to translate

X // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Том диван хыҫӗ ҫине йӑраланса хӑпарса ҫитнӗччӗ, пӑхӑр кӗпҫеллӗ мӑн пистолета вӗҫертме тытӑннӑччӗ ӗнтӗ, — ҫак самантра йыснӑшӗ кӗрсе тӑчӗ, тӗлӗннипе вӑрӑммӑн шӑхӑрчӗ те арҫын ачана хытӑ пӳрнисемпе ӗнсинчен хӗскӗчлесе тытрӗ.

Едва Том вскарабкался на спинку дивана и начал снимать огромный пистолет с медным стволом, как вошел дядя Карл и, свистнув от удивления, ухватил мальчика жесткими пальцами за затылок.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

Хӗҫе, пистолета тата тарпа пуля хутаҫҫине урапасем ҫине тиесе император арсеналне леҫтерчӗҫ.

Сабля, пистолеты и сумка с порохом и пулями были отправлены на телегах в арсенал его величества.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ пистолета кӑлартӑм та, император хушнипе унпа епле усӑ курмаллине хам пӗлнӗ пек каласа ӑнлантарса патӑм.

Я вынул пистолет и, по просьбе императора, объяснил, как мог, его употребление.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ пистолета ярса тытрӑм.

Я выхватил пистолет.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Шинеле хам ҫине аран-аран урткаласа ятӑм, ҫӗлӗк тӑхӑнтӑм, пистолета кӗсьене чикрӗм те, стенаран тыткаласа, ҫывӑрса выртакан юлташсем урлӑ каҫкаласа тулалла тухрӑм.

С большим трудом натянул на себя шинель, надел шапку, положил пистолет в карман и, держась за стену, перешагивая через спящих товарищей, вышел.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Урӑх эпӗ нимӗн те курман вара… полицейскисенчен вӗҫерӗнсе пистолета ярса тытрӑм, пеме тытӑнтӑм, утан кантӑкран сиксе тухрӑм та тарса хӑтӑлтӑм.

Я уже больше ничего не видела… вырвалась, схватила пистолет, стреляла, выпрыгнула в окно, убежала.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Коля пӗшкӗннӗ те дезертир пӑрахнӑ пистолета ярса тытнӑ.

Коля наклонился и поднял пистолет, брошенный дезертиром.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Пистолета предохранитель ҫине лартнипе лартманнине нихӑшӗ те асӑрхаман.

Никто не заметал, что пистолет не поставлен на предохранитель.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Семен Михайлович, тӗрӗс пуҫтартӑм-и эпӗ? — пӑшала Глебова парас тесе, Тося пистолета кӗпҫинчен кӑна тытнӑччӗ.

— Семен Михайлович, правильно я собрала? — Тося взяла пистолет за ствол, собираясь передать оружие Глебову.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑйпе пӗрле вӑл тата вилӗ адъютант патӗнче выртакан пистолета илчӗ.

С собой он захватил еще пистолет, лежавший около убитого адъютанта.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл хамӑр хушӑмӑрӑн виҫҫӗмӗш пайне улӑхма ӗлкӗриччен, эпӗ тепӗр пистолета та авӑрласа хутӑм.

Я успел перезарядить оба пистолета, прежде чем он продвинулся на треть отделявшего нас расстояния.

XXVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Вӑхӑта ҫухатмасӑр пистолета тепӗр хут авӑрларӑм.

Не теряя времени, я вновь зарядил пистолет.

XXVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed