Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пикнике (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Мероприятие ушкӑнпа хутшӑнма лайӑх эрне: пикнике, ҫулҫӳреве кайӑр.

Наступивший период благоприятен для коллективных мероприятий: пикники, семейные сборы, совместные поездки.

24-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Пикнике е вӑрмана, парка уҫӑлма кайни кӑмӑла хӑпартма пулӑшӗҫ.

Сейчас поможет поднять настроение поездка на пикник или прогулка по лесу или парку.

21-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Тӗслӗхрен, юратнӑ юрӑҫӑн концертне кайӑр, урӑх хулана ҫитсе килӗр, туссемпе пикнике пуҫтарӑнӑр.

Например, вы можете сходить на концерт любимого исполнителя, съездить в другой город или просто отправиться с друзьями в лес на пикник.

20-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Хӑвӑр пуҫаруллӑ пулӑр: туссене пикнике шашлӑк ҫиме е пулла чӗнӗр.

Попробуйте сами взять инициативу в свои руки - пригласите друзей на пикник, рыбалку, шашлыки.

16-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Джесси пикнике пымассипе питӗ кӑмӑллӑскер — Елизавета ачашшӑн каласа хучӗ:

Очень довольная, что Джесси не будет на пикнике, Елизавета ласково заметила:

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Сывах маррипе сӑлтавласа Джесси пикнике каяссине татӑклӑнах хирӗҫлерӗ.

Сославшись на нездоровье, Джесси решительно отказалась.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вельгофт пикнике йыхрав янӑ.

Вельгофт устраивает пикник.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Юманлӑха пикнике каятпӑр.

Поедем пикником на Дубечную.

XII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Сержпа Жюли темӗнле пысӑк пикнике тухса кайнӑ та киле тепӗр кунне ҫеҫ таврӑнмалла иккен.

Серж и Жюли были на каком-то далеком и большом пикнике и возвратились только на другой день.

IV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ку колоние шывпа сипленекенсен обществи час-часах пикнике ҫӳрет.

В эту колонию часто водяное общество ездит en piquenique.

Майӑн 16-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Эсӗ мӗн, туя тытса пикнике кайма хатӗрленнӗ-и?

Ты что, в пикник собрался с тросточкой?

9 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Мӑн ҫынсем, пикнике пырса, ачасене савӑнма кансӗрлес мар, терӗҫ.

В те времена было не принято, чтобы пожилые люди ездили на пикники и портили детям удовольствие.

29-мӗш сыпӑк. Гек тӑлӑх арӑма ҫӑлать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Том ҫав тери хусканса кайнӑран ҫӗрле темчченех ҫывӑраймарӗ: «Гек акӑ кӗҫех чӳрече патенче кушакла макӑрса ярӗ тесе, вӑл пӗрмаях ӗмӗтленсе тӑнӑ. — Эпӗ вара ҫавӑнтах хайхи укҫана тупӑп та ун ҫинчен ыран Беккине те, пикнике пыракан пур ачасене те каласа тӗлӗнтерӗп».

От волнения Том не мог уснуть до поздней ночи: он очень надеялся услышать мяуканье Гека и завтра на пикнике удивить Бекки и ее гостей, показав им клад.

29-мӗш сыпӑк. Гек тӑлӑх арӑма ҫӑлать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Каҫ пуласпа ытти мӗнпур савӑнӑҫсем ҫумне тата тепӗр савӑнӑҫ хушӑнчӗ, Том тата тепӗр лайӑх хыпӑр илтрӗ: тахҫанах туса ирттерме хатӗрленнӗ пикнике ыран тумаллаччӗ тесе, Бекки, хӑйӗн амӑше ҫумне ҫыпӑҫса, ӑна аптӑратсах ҫитернӗ, ҫавӑппа та юлашкинчен амӑшӗ ыран туса ирттерме килӗшнӗ.

День закончился очень удачно и весело, Том услышал ещё одну хорошу новость: Бекки упросила наконец свою маму устроить завтра долгожданный пикник, и та согласилась.

29-мӗш сыпӑк. Гек тӑлӑх арӑма ҫӑлать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed