Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пещерӑран (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Василий, пӑшӑлтатса: — Итле, Сокол куҫ… Эсӗ пирӗн пещерӑран сулахаялла пӑрӑнакан сукмакпа кайсан, — эсӗ унта шурӑ питлӗ йыттӑн йӑвине тӗл пулатӑн.

Василий зашептал: — Слушай, Соколиный Глаз… Если ты пойдешь влево от нашей пещеры, по просеке, — ты найдешь логово бледнолицей собаки…

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпир пещерӑран тухрӑмӑр.

Мы вышли из пещеры.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Виктор шӑтӑкран бутылкӑсем илсе пещерӑран тухса кайрӗ те ҫырмаран шыв ӑсса килчӗ.

Виктор взял в нише бутылки, вышел из пещеры, принес воды из ручья.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пӗрремӗш пещерӑран хӗсӗк коридор пӳлӗме илсе кӗрет.

Из первой пещеры узкий коридор вел в следующую комнату.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пещерӑран нӳхрепри пек пӑнтӑхнӑ шӑршӑ кӗрсе тӑрать.

Из пещеры несло, как из плохого погреба.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Палламан ҫынсем пещерӑран тухаҫҫӗ.

Незнакомцы выходили из пешеры.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed