Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пачӗ (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
— Полицейскисем пӳрте епле ҫӗмӗрсе кӗнине Ростик кураймарӗ, — ӗсӗклесех каласа пачӗ Ядзя.

— Ростик не видел, как в хату ворвались полицейские, — рыдая, рассказывала Ядзя.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Унтан, йӗре-йӗре, ӗҫ епле пулса иртни ҫинчен каласа пачӗ.

 — И, заливаясь слезами, рассказала мне все, как было.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тепӗр темиҫе кунтан, Цесарский мана Марфа Ильинична шӑнса пӑсӑлнӑ пирки хытӑ чирлесе ӳкни ҫинчен каласа пачӗ.

Через несколько дней Цессарский сказал мне, что Марфа Ильинична простудилась и ей сильно нездоровится.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл тирпейлӗн ларчӗ те, ӑнлантарса пачӗ:

Она степенно уселась и объяснила:

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Курнӑ ҫынсен сӑмахӗсем тӑрӑх, Домбровский пире Николай Приходько епле вилни ҫинчен тӗплӗн каласа пачӗ.

Со слов очевидцев Домбровский и рассказал нам подробности гибели Николая Приходько.

Паттӑрла ӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн вӑл нумай хутчен «маяк» ҫинчен Ровнӑна, унтан каялла ҫӳрерӗ, сведенисене яланах вӑхӑтра кӳрсе пачӗ.

Много раз потом он ездил с «маяка» в Ровно и обратно и всегда своевременно доставлял сведения.

Паттӑрла ӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫапах та, урӑх апла хӑтланмӑп тесе, чӗререн ӗнентерсех сӑмах пачӗ хӑй:

И все же дал честное слово больше так не поступать:

Паттӑрла ӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Николай Иванович пире нумай интереслӗ япаласем ҫинчен каласа пачӗ.

Николай Иванович рассказал нам много интересного.

Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах та, Николай Иванович хӑйӗн костюмӗ йӗркеллех марри ҫинчен каласа пачӗ.

Но Николай Иванович сказал, что с костюмом у него не все ладно.

Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Калас пулать, хӑйӗн ҫав тупине пӑсмарӗ вӑл, пире пысӑк пулӑшу пачӗ.

Надо сказать, что клятву эту он сдержал и оказывал нам большую помощь.

Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫакӑн ҫинчен пире Лукинпа иксӗмӗре ҫав отряд командирӗ пирӗн пата лагере пырсан хӑех каласа пачӗ.

Обо всем этом мне и Лукину рассказал сам командир отряда, когда приехал к нам в лагерь.

Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл хӑй мӗн пӗлсе килни ҫинчен пӗтӗмпех тӗплӗн каласа пачӗ: хулара нимӗҫсен мӗнле учрежденийӗсем пур, вӗсем ӑҫта вырнаҫса тӑраҫҫӗ, вӑл палланӑ ҫынсем ӑҫта ӗҫлеҫҫӗ, тӑванӗ-хурӑнташӗсем ӑҫта пурӑнаҫҫӗ, кам патӗнче ҫыхӑну тытмалли хваттерсем тума пулать.

Он обстоятельно рассказал все, что узнал: какие немецкие учреждения в городе, где они помещаются, где работают его знакомые, где живут родственники, у кого можно устроить явочные квартиры.

Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл пире пӗр ӗҫ ҫинчен каласа пачӗ.

Он рассказал об одном происшествии.

Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Самолет старт пачӗ, ярӑнса сывлӑша ҫӗкленчӗ те, уҫланкӑ ҫийӗнче икӗ ҫаврӑм туса, ҫунаттисемпе туслӑн сулкаланса илсе, вӗҫсе кайрӗ.

Самолет зашел на старт, плавно поднялся в воздух, сделал два круга над поляной и, дружески покачав крыльями, улетел.

Уяв // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Чи малтан хор юрласа пачӗ.

Началось с хорового пения.

Уяв // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Сталин юлташ пире ҫакна каласа пачӗ: Мускав ҫывӑхӗнчен хӑваласа янӑ нимӗҫсем, ҫуллахи вӑхӑтра хӑйсен мӗнпур резервӗсене пухса, кӑнтӑр-хӗвеланӑҫ енчи фронта татса Воронеж, Сталинград, Новороссийск, Пятигорск, Моздок районӗсене ҫитсе тухнӑ.

Товарищ Сталин рассказал нам: Гитлеровцы, отогнанные от Москвы, собрали в летний период все свои резервы, прорвали фронт в юго-западном направлении и вышли в районы Воронежа, Сталинграда, Новороссийска, Пятигорска, Моздока.

Уяв // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫӗнӗрен килнӗ ытти партизансемпе Коля вӗренӳ командине кайрӗ, унта строй ӗҫне вӗренсе «отлично» экзамен пачӗ.

Вместе с другими новичками Коля пошел в учебную команду и на «отлично» сдал экзамен по строевой подготовке.

Пӗчӗк Коля // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кусене мана хуҫа арӑмӗ каҫхи апат тума пачӗ.

Это мне на ужин хозяйка дала.

Пӗчӗк Коля // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Акӑ, ҫак Струтинский пачӗ.

— Вот этот самый, Струтинский, подарил.

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫавӑнтах вӑл мана Ленчин ялӗ патӗнче выльӑх ҫӳретмелли пысӑк та лайӑх тӳрем ҫаран пурри ҫинчен, унта самолет анса ларма пултарни ҫинчен каласа пачӗ.

И тут же он сказал, что у села Ленчин есть очень хороший, большой и ровный выгон для скота, на котором самолет свободно может приземлиться.

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed