Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

паттӑрлӑхӗпе (тĕпĕ: паттӑрлӑх) more information about the word form can be found here.
Паттӑрлӑхӗпе килӗшӳллӗн, скифсем кӑмӑс ҫинчен «информацине пӗлесрен» ҫав тери хӑранӑ, ҫавӑнпа та вӑл хатӗрлемелли меслете пӗлекен чурасене пурне те суккӑрлатнӑ.

Согласно Геродоту, скифы настолько боялись «утечки информации» о кумысе, что ослепляли всех невольников, знавших способ его приготовления.

Кӑмӑс энеолит тапхӑрӗнче пулса кайнӑ. Вӑл 5500 ҫулта ӗнтӗ! // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/news/kultura/2023-08- ... nt-3380294

Ҫӗршыва юратма тата унӑн пысӑк паттӑрлӑхӗпе никама пӑхӑнманлӑхне хаклама пулӑшаҫҫӗ ҫакӑн евӗр мероприятисем.

Help to translate

Патриотсем пуртан ҫӗршыв тӗреклӗ // Е.ГЕННАДЬЕВА. http://елчекен.рф/2023/05/19/%d0%b5%d0%b ... %b5%d0%b2/

Ҫак ӑмӑртусем пысӑк пӗлтерӗшлӗ, вӗсем тӑван ҫӗршыва юратма, чӑн-чӑн патриот пулма тата хамӑрӑн несӗлӗмӗрсен паттӑрлӑхӗпе мӑнаҫланма вӗрентеҫҫӗ.

Help to translate

«Зарница» тата «Орленок» пуҫланчӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/61154

Шкулсенче, вулавӑшсенче, культура ҫурчӗсенче Аслӑ Ҫӗнтерӗве халалланӑ куравсем, тематика каҫӗсем, хӑюлӑх урокӗсем иртеҫҫӗ, вӗсем ҫӗршыва юратма тата унӑн пысӑк паттӑрлӑхӗпе никама пӑхӑнманлӑхне хаклама пулӑшаҫҫӗ.

Help to translate

Ҫитӗнӳсем килӗшӳре ҫуралаҫҫӗ // Елена ПЕТРОВА. http://елчекен.рф/2023/04/25/c%d0%b8%d1% ... %d0%b0cce/

Эпир Алексей Филиппович Егоров ентешӗн ятне яланах асра тытатпӑр, унӑн паттӑрлӑхӗпе мухтанатпӑр.

Help to translate

Алексей Егоров — пилӗк орден кавалерӗ // Ял ӗҫченӗ. https://yantik-press.ru/press/publicatio ... n-kavaler/

Хӗр туссем аякри палламан вырӑс хӗрӗн паттӑрлӑхӗпе асапӗсем ҫинчен вуланӑ чух хурланчӗҫ те, хаярланчӗҫ те; ҫамрӑк партизанкӑран чун илнисем мӑшкӑллани ҫинчен вуланӑ чух вӗсен чӗрисенче куҫҫулӗпе пӗрлех хаяр курайманлӑх вӗресе тӑчӗ…

Help to translate

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Мӗша тӑрӑхӗнче пурне те тӗлӗнтерчӗ паттӑрлӑхӗпе.

Help to translate

11. Вӑрман ҫунать // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Пур енӗпе те чаплӑ мӑрса вӑл: хӑйӗн паттӑрлӑхӗпе те, хӑйӗн усал ӗҫӗсемпе те.

Help to translate

7. Туканаш // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Тӗп витринӑна пирӗн ентешсен Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫинчи паттӑрлӑхӗпе хӑюлӑхне халалланӑ.

Help to translate

«Тӑван ҫӗршыв хӳтӗлевҫисем» // Хыпар. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 14 с.

Эпир Ҫӗнтерӳ хакне пурте лайӑх пӗлетпӗр, хамӑрӑн мӑнаҫлӑ патшалӑхпа, Тӑван ҫӗршыва хӳтӗленӗ аттесен, асаттесемпе кукаҫисен паттӑрлӑхӗпе мӑнаҫланатпӑр, Ҫӗршыв ирӗклӗхӗшӗн ҫапӑҫса пуҫ хунисене ӗмӗр асра тытатпӑр.

Мы помним, какой ценой далась Победа, гордимся нашей великой державой, героическими подвигами отцов и дедов, которые защищали Отечество, храним святую память о тех, кто отдал жизнь за Родину.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Ҫӗнтерӳ кунӗ ячӗпе саламлани // Олег Николаев. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/09/chva ... terukune-y

Акӑ мана Сухарев ҫапла калать: унӑн Федька йӑлисем пур, тет, цепра сиксе тухма юратать, паттӑрлӑхӗпе усӑсӑр мухтанма шутлать, тет.

Мне вот Сухарев говорит: у негоде Федькины замашки, любит-де в цепи вскочить, храбростью без толку похвастаться.

XIV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпир врачсене пӗтӗм чунтан тав тӑватпӑр, вӗсен пандемипе кӗрешес ӗҫри паттӑрлӑхӗпе ҫирӗплӗхӗнчен тӗлӗнсе тӑратпӑр.

Мы от всего сердца благодарим врачей и восхищаемся их мужеством и стойкостью, в борьбе с пандемией

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Раҫҫей Федерацийӗн Президенчӗ Владимир Владимирович Путин Шупашкар хулине ӗҫ паттӑрлӑхӗн хулин статусне парасси ҫинчен тунӑ йышӑну аслӑ ӑрури йӑхташӑмӑрсен Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫи ҫулӗсенчи ӗҫ паттӑрлӑхӗпе хӑйсене шеллеменлӗхне тивӗҫлипе ҫирӗплетни пулса тӑчӗ.

Знаковым событием, подтверждающим трудовой героизм и самоотверженность наших предков в годы Великой Отечественной войны, стало решение Президента Российской Федерации Владимира Владимировича Путина присвоить городу Чебоксары статус города трудовой доблести.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Пирӗн тылри ӗҫ паттӑрлӑхӗпе ҫыхӑннӑ темӑна Тӑван ҫӗршыва чунпа парӑннин, ҫитӗнекен ӑрӑва ҫарпа патриотлӑх тата ӑс-хакӑлпа кӑмӑл-сипет тӗлӗшпе воспитани памалли ырӑ тӗслӗх вырӑнне хурса халӑх хушшинче анлӑн сарас ӗҫе малалла тӑсмалла.

Мы должны продолжить всестороннюю работу по популяризации темы трудового подвига в тылу как достойного примера служения Отечеству, как основы военно-патриотического и духовно-нравственного воспитания подрастающего поколения.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Пирӗн паянхи тивӗҫ – вӗсен ятне ӗмӗр-ӗмӗр асӑнса пурӑнмалла тӑвасси тата совет ҫыннисен паттӑрлӑхӗпе хастарлӑхӗ ҫинчен калакан чӑнлӑха тивӗҫлӗн сыхласа упрасси.

Наш долг сегодня – увековечить их имена и сохранить правду о мужестве и самоотверженности советских людей.

Михаил Игнатьев Ҫӗнтерӳ кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/05/09/news-3845767

Хӑйшӗн ҫапла ним те тӑрӑшмасӑр ҫав тери пысӑк граждан паттӑрлӑхӗпе ӗҫленинчен шалтах тӗлӗнсе, его величество ирӗксӗрех иккӗленсе: вӑл тӗрӗс мар пулӗ, терӗ.

Подобное бескорыстие требует от человека такой гражданской доблести, что его величество выразил сомнение в его искренности.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӗсем хӑйсен чаплӑ аслашшӗсен тивӗҫлӗ йӑхӗсем пулаҫҫӗ, лешсем хӑйсен паттӑрлӑхӗпе тупнӑ пур чапсемпе те пӗр улшӑнусӑр усӑ курса пурӑнаҫҫӗ.

Они являются достойными наследниками своих знаменитых предков и неизменно пользуются всеми почестями, какие те завоевали себе своей личной доблестью.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӗсен паттӑрлӑхӗпе пултарулӑхӗ ӑнӑҫлӑ ҫапӑҫма сахал мар пулӑшнӑ.

чьи храбрость и талант во многом содействовалили успеху войны.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Унӑн паттӑрлӑхӗпе хӑюлӑхӗ 1806 — 1807 ҫулсенчи вӑрҫӑра, Франци маршалӗсем ҫав тери хӗссе килнине чарса тӑнӑ.

Его мужество и непоколебимость в бою останавливали натиск французских маршалов в войне 1806–1807 годов.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

«Вӑл хӑйӗн искусствипе тата паттӑрлӑхӗпе ҫӗнӗ опытсем кӑтартрӗ.

«который оказал новые опыты искусства и храбрости своей.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed