Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

патрулӗсенчен (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Пӗри — часовойран туртса илнӗ, виҫҫӗшӗ вара — шӑпах, хай, Царев матроспа Любка Ременюк ӗҫки пулнӑ чухне нимӗҫ патрулӗсенчен тӑпӑлтарса юлнисем.

Одна доставшаяся от часового, а три остальные — как раз те самые, что пропали у немецкого патруля на змовинах матроса Царева и Любки Ременюк.

XXVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Вӑрманти сукмаксемпе варсем тӑрӑх, шурлӑхсемпе нимӗҫсен тата гетманӑн патрулӗсенчен пӑрӑнса иртсе, повстанецсем нейтральнӑй зонӑн чикки патне — оккупациленӗ Украинӑна Совет Российӗнчен уйӑрса тӑракан вырӑна пухӑннӑ.

Лесными тропами, ярами и болотами, обходя немецкие и гетманские патрули, повстанцы пробирались к границе нейтральной зоны, отделявшей оккупированную Украину от Советской России.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Ют ҫӗршыв патрулӗсенчен пӗри Маймаксӑна пырса кӗрсен, ӑна рабочисен отрячӗ пӑшалпа пеме пуҫларӗ.

Когда один из иностранных патрулей добрался до Маймаксы, он попал под огонь рабочего отряда.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed