Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

парӑнни (тĕпĕ: парӑн) more information about the word form can be found here.
Унан шӑрҫисем сарӑлса кайнӑ, ним хускалми хытса пӑхакан куҫӗсенче темле тӗксӗм сехӗрленӳ, чунне ҫавӑрса илнӗ темле асамлӑ вӑйсемпе ҫын ӑстӑнӗнчен те ҫӳлерехри пӗлӳсене ирӗксӗррӗн парӑнни палӑрса, курӑнсах тӑчӗ.

В ее неподвижно остановившихся глазах с расширившимися зрачками отразился какой-то темный ужас, какая-то невольная покорность таинственным силам и сверхъестественным знаниям, осенявшим ее душу.

IV сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Ун ҫине ҫапла ҫырнӑ: Мускава хӳтӗлеме пӗтӗм халӑх ҫӗкленнӗ, столицӑна хӳтӗлекенсем палӑртнӑ чикӗсене ҫирӗп тытаҫҫӗ, ҫав вӑхӑтрах нимӗҫсем Мускав парӑнни ҫинчен провокациллӗ хыпар сараҫҫӗ, граждансен вӗсене ӗненмелле мар.

В ней говорилось, что весь народ встал на защиту Москвы, защитники столицы твердо стоят на своих рубежах, а фашисты распространяют ложные, провокационные слухи о падении Москвы, и граждане не должны им верить.

26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ватӑ кучер чӗререн парӑнни Дубровский кӑмӑлне хумхантарчӗ, вӑл калаҫма чарӑнса шухӑша путрӗ.

Тронутый преданностию старого кучера, Дубровский замолчал и предался снова размышлениям.

III сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Пӗтме хушнӑ пулсан часрах парӑнни канлӗрех? — тесе ҫырчӗ «Такам» ятлӑ вулакан.

Help to translate

Кӗрлеври ял уявне мӗншӗн чӑвашла илемлетмен? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/3122-%D0%9A% ... B%D0%B5%D1

Вӑл палӑртнӑ тӑрӑх — ҫитӗнӗвӗсен иксӗлми ҫӑлкуҫӗ — тӑван ҫӗре, унӑн ҫыннисене чунтан парӑнни тата несӗлсен юнӗпе куҫнӑ ӗҫченлӗх.

Как он отметил - неиссякаемые источники достижения - трудолюбие, переданное по крови рода и преданность родной земле, его народу.

Халӑха, тӑван ҫӗре парӑннӑ чӑн-чӑн чӑваш // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Пӗрремӗшӗнчен, унӑн вӗренекенӗсем республика шайӗнчи ӑмӑртусенче чылай чухне малта пыраҫҫӗ; иккӗмӗшӗнчен, А.А.Чугуров хӑй те, виҫӗмҫул иртнӗ «Ҫулталӑк вӗрентекенӗ» республика конкурсӗнче виҫҫӗмӗш вырӑн йышӑнма пултарчӗ; виҫҫӗмӗшӗнчен, вӗрентекен хӑй предметне чунтан парӑнни куҫкӗрет.

Help to translate

Малта — пысӑк ӗмӗтсем // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed