Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

парайми (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Тӗлӗнмелле: вӑл, хӑйне майӗпен алла илсе, шиклӗхпе мӗскӗнлӗх туйӑмӗсене пусарса, сирсе, халӗ леш тӗнче тӗлӗшпе мар (ун пирки пӗртте иккӗленмерӗ-ха), ытларах хӑй куракан-туякан чӗрӗ тӗнче, этем татса парайми ыйтусем тавра шухӑш сӳтрӗ.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Колхозӗнче те, вӑн, юлашки ҫулсенче ӗҫ укҫине вӑхӑтра парайми пулчӗҫ.

Help to translate

Ав, вӗрен Петюкран! // Василий Сипет. «Тӑван Атӑл». — 2005, 2№ — 72-73 с.

Ӑнлантарса парайми тӗслӗхсем шухӑшланӑ пек мар ҫав, чылай ытларах тӗл пулаҫҫӗ.

Трудно разъяснимые случаи встречаются чаще, чем думают.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ӑнлантарса парайми канӑҫсӑрлӑх пусарать чунне.

Необъяснимое беспокойство лежало тенью на его душе.

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Тепӗр кун вӑрантӑм та — пылак сехӗрленӗвӗн нимӗнле уҫса парайми туйӑмӗпе малалла сӑнама пикентӗм ҫӗрӗн иккӗмӗш тӗнчине.

На следующий день я проснулся, продолжая разглядывать второй мир земли с чувством непостижимого сладкого ужаса.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 327–333 с.

Кирек мӗнле пулсан та ку уншӑн — татса парайми тӗллев.

Во всяком случае для него было это непосильной задачей.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сӑмахпа каласа парайми, хаклӑран та хаклӑ ҫак самант урӑх никамшӑн та мар, уншӑн ҫеҫ килнипе Грэй хӑй те хумханса тата тӗлӗнсе кайрӗ, шухӑшӗнче тахҫанах-тахҫанах курӑнакан ҫак пите янахӗ айӗнчен асӑрхануллӑн, анчах ӑшӑ кулӑпа ҫӗклерӗ, вара хӗрӗн куҫӗсем тинех яриех уҫӑлчӗҫ.

Бережно, но со смехом, сам потрясенный и удивленный тем, что наступила невыразимая, недоступная никому драгоценная минута, Грэй поднял за подбородок вверх это давным-давно пригрезившееся лицо, и глаза девушки, наконец, ясно раскрылись.

VII. Хӗрлӗ «Вӑрттӑнлӑх» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Айӑпланнӑ ҫынна тӗрме пуҫлӑхӗ хӑй кӑларса ярсан, миллиардер ҫыруҫа оперетта юрӑҫипе вилла тата сейф парнелесен, жокей вара халиччен ӑнман тепӗр утшӑн лашине пӗр хут та пулин хуллентерех ярсан, — ҫавӑн чухне ҫакӑ сӑмахпа каласа парайми тӗлӗнмелле, евӗклӗ иккенне пурте ӑнланӗччӗҫ.

Когда начальник тюрьмы сам выпустит заключенного, когда миллиардер подарит писцу виллу, опереточную певицу и сейф, а жокей хоть раз попридержит лошадь ради другого коня, которому не везет, — тогда все поймут, как это приятно, как невыразимо чудесно.

VII. Хӗрлӗ «Вӑрттӑнлӑх» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Хӑй сисмесӗрех кашни утӑмрах хӑйне евӗрлӗ хавхаланупа, сӑмахпа каласа парайми, анчах тасалӑх пек, ӑшӑ пек шутсӑр кирлӗ, черченкӗ те илемлӗ, нумай-нумай ҫӗнӗлӗх уҫать.

Бессознательно, путем своеобразного вдохновения она делала на каждом шагу множество эфирнотонких открытий, невыразимых, но важных, как чистота и тепло.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Сӑмахпа каласа парайми хумханусем ҫавӑрса илчӗҫ манӑн чунӑма.

Непередаваемое словами волнение овладело моей душой.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ӑна хуть питне ҫуса, пуҫне турама сӗнеҫҫӗ, анчах ҫакна тӑвасси те уншӑн татса парайми пысӑк ыйту пулса тарать.

Ему говорили, чтобы хоть умылся и причесался, но даже это становилось для него неразрешимой проблемой.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унӑн ытти хирӗҫӗвӗсем е тавлашуллӑ та ӗнентерсе парайми сӑмахсем, тӗслӗхрен, сирпӗнтерес меслете хирӗҫленӗ пеккисем, е пачах та сума сумасӑр каланӑ хирӗҫӳсем.

Остальные возражения его, к счастью, либо чисто полемические и бездоказательные, вроде возражения против взрывного метода, либо просто недобросовестные.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах юрӑ та, нихҫан татса парайми ыйтуллӑ сасӑпа ӗсӗклесе, пӗчӗк гостинӑй шӑплӑхӗнче тата тепре чӗтренсе илет те чарӑнса ларать.

Но песня смолкала, дрожа в тишине маленькой гостиной тою же жалобною нотой неразрешенного вопроса.

XI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Хӑй тавра пулса тӑнӑ ӗҫсем ӑна татса парайми йывӑр пек туйӑннӑ.

Положение, в которое он попал, казалось ему безвыходным.

30 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вунсакӑр уйӑх — каласа парайми асапсем.

Восемнадцать месяцев непередаваемых страданий.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Словаре вара халь хам тӗшмӗрткеленӗ тӑрӑх ҫеҫ вулатӑп, куҫлӑх ыйтӑвӗ пачах татса парайми япала пулса тӑчӗ.

Так и читаю словарь по догадке, вопрос с очками тоже оказался вовсе не разрешимый.

XIX сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Вӑрҫӑн пирвайхи кунӗсемпе эрнисене, унӑн сыпӑк-сыпӑк сӑнарӗсем ҫине каласа парайми кӑмӑлӑмпа пӑхатӑп эпӗ.

Со странным чувством невозможности передать то, что я вижу, вглядываюсь я в отрывочные картины первых дней и недель войны.

Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed