Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

памаҫҫех (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ярлык пирки воевода тӗрӗс каларӗ — ӑна каялла памаҫҫех.

Help to translate

1. Тӗнче хӗсӗр мар // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Пире ӗлӗкхи чухлӗ ҫӗр тытма памаҫҫех, кӑна пирӗн малтанах пӗлсе тӑмалла.

Help to translate

12. Мӑрсасен ыйхӑ вӗҫнӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Анчах ҫак кун хыҫҫӑн правление Герасим Корешков пырса кӗнӗ те, счетовода: «студеншӗн» укҫа илсе килтӗм, унсӑрӑн пурпӗр ӑнтан кӑлараҫҫӗ, Терентий «обходра» каларӗ пулсан пурӑнма памаҫҫех, тесе пӑшӑлтатнӑ.

Но после этого дня в правлении появился Герасим Корешков и зашептал счетоводу, что-де принес деньги за «студень», а то все равно доймут — раз Терентий на обходе сказал, то доймут.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Анчах челюскинецсем ҫӑлӑнӑҫ килессе пӗлсе тӑнӑ; Совет ҫӗршывӗнче партипе Сталин юлташ ҫынна асапра юлма памаҫҫех.

Но челюскинцы знали: страна не оставит их в беде, им непременно придут на помощь.

«Челюскин!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Апла тума ирӗк памаҫҫех ӗнтӗ.

Не позволят этого.

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed