Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

памасса (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫтаппан ӑна ҫӗнеймесен те, хӑйне ҫӗнме памасса шанчӗ Богданов.

Help to translate

II // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Юлашки вӑхӑтра банк е полици ӗҫченӗсем ҫынна кредит илмессе, ҫӗршер пин е миллион тенкӗ таран шульӑксене памасса ӳкӗтленӗ тӗслӗхсем те сахал мар, анчах ултавҫӑсен серепине лекнӗскерсене вӗсем те ӳкӗте кӗртеймеҫҫӗ.

Help to translate

Алло, пур укҫӑра та парӑр // Надежда РОДИОНОВА. https://ursassi.ru/articles/%D0%A5%C4%83 ... -r-3431914

Ял Совечӗ вутӑ пама та, памасса та пултарать.

Help to translate

III // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ҫынна сиплесе вилӗмрен ҫӑлса хӑварсан та врача укҫа пани взятка шутланать пулсан, адвокат хӑй мӗн чухлӗ ыйтнине памасан юридици енӗпе пулӑшу памасса та пултарать.

Help to translate

Ӑҫта бюрократизм — ҫавӑнта коррупци // Николай Матросов. «Сувар», 2010.01.15, 3,4,6№

Чи кирли вара… — ҫак авӑкра эпӗ Попа — вӑл хут татки тейӗн — куҫӑмсемпе вӗттӗн-вӗттӗн ҫурса тӑкрӑм, — чи кирли — ӑнсӑртран мӗн те пулин курсан ҫакӑ кама та-тӑр кӑмӑллӑ пулни пирки тишкерсе хакламасӑр нихӑҫан та сӳпӗлтетсе памасса пӗлетӗп.

А главное, — здесь я разорвал Попа глазами на мелкие куски, как бумажку, — я знаю, что никогда не выболтаю, если что-нибудь увижу случайно, пока не справлюсь, приятно ли это будет кое-кому.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Кӑмӑлӑр ҫук-тӑк, эсир пач нимӗн каласа памасса та е вӗсене ҫырупалан пӗлтерме те пултаратӑр.

— Вы можете, если хотите, вовсе не давать показаний или давать их письменно.

XX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

— Балтика морякӗсем тата пирӗн хулари рабочисем фашистсене сӑваплӑ ҫӗрӗмӗре варалама ирӗк памасса эпӗ пӗлсе тӑратӑп, — тенӗ Крылов.

— Я знаю, моряки Балтики и рабочие нашего города не позволят осквернить священную землю ни одному фашисту, чего бы это им не стоило, — неизменно говорил Крылов.

Вӑтӑр иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed