Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

осоавиахимӑн (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Кунта Осоавиахимӑн учебнӑй лагерӗ килсе вырӑнаҫнӑ пек туйӑнса каять.

А осоавиахимовцы здесь учебным лагерем расположились.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пулемёт пӗрре анчах, вӑл та пулин осоавиахимӑн учебнӑй пунктӗнчен илсе килнӗскер.

Пулемёт был один, да и тот с учебного пункта осоавиахима.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Сирӗнтен ҫакӑнта, Гижигра, васкавлах мар груза — Каменск бази валли илсе каякан осоавиахимӑн лотерей билечӗсене — хӑвармашкӑн ирӗк пама ыйтатӑп.

— Прошу вашего разрешения оставить здесь, в Гижиге, несрочный груз — билеты осоавиахимовской лотереи для базы Каменской.

Ҫур миллион ҫухатрӑмӑр // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ирхине пуҫтарӑну пунктӗнче пире осоавиахимӑн кивӗ винтовкисене панӑ чухне эпӗ чӑтаймарӑм: — Мӗн пулнӑ вара вунулттӑмӗшӗнче? — тесе ыйтрӑм.

Утром на сборном пункте, когда нам выдавали старые учебные и осоавиахимовские винтовки и противогазы, я спросил отца: — А что же все-таки было шестнадцатого?

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Рошаль проспекчӗ, 12. Аэромузей, Осоавиахимӑн летчиксем хатӗрлекен шкулӗ.

Проспект Рошаля, 12. Аэромузей, Лётная школа Осоавиахима.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Халӗ эпӗ учлёт, Осоавиахимӑн летчиксем хатӗрлекен шкулӗнче вӗренетӗп, хӑҫан та пулин сирӗн пата самолетпа вӗҫсе пырасса та шанса тӑратӑп.

Теперь я учлёт, учусь в лётной школе Осоавиахима и надеюсь когда-нибудь прилететь к вам на самолёте.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed