Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

организацисен (тĕпĕ: организаци) more information about the word form can be found here.
Ҫавӑнпа та манӑн хуҫалӑхсен, предприятисемпе организацисен ертӳҫисене, предпринимательсене пулӑшма чӗнсе калас килет.

Help to translate

Физкультурӑпа спорт ӗҫне - пурнӑҫ ыйтнӑ шая // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2002.08.13

Кӑҫалхи конгресра пӗтӗм тӗнчери организацисен президенчӗсем, вице-президенчӗсем, элчисем, министерствӑсемпе ведомствӑсен представителӗсем, музейсен директорӗсем, хула мэрӗсем, муниципалитетсен влаҫӗсем, хула департаменчӗсен ертӳҫисем, ТЕХОн мӗнпур уйрӑмӗн регионсенчи координаторӗсем, ученӑйсем, тӗпчевҫӗсем, студентсем, ЮНЕСКО представителӗсем хутшӑнчӗҫ.

Help to translate

Тӗнчи аталантӑр, эткерӗ — юлтӑр // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

Унпа килӗшӳллӗн 2016 ҫулта федераллӑ бюджетран яллӑ вырӑнти пӗтӗмӗшле пӗлӳ паракан организацисен спортзалӗсене юсав ӗҫӗсем тума субсиди куҫармалла.

Согласно ему в 2016 году с федерального бюджета должны выделить субсидии для ремонта спортивных залов сельских общеобразовательных организаций.

Ҫӗнӗ спортзал - пысӑк ҫитӗнӳсем // Н.БЕЛКОВА. «Каҫал Ен», 2016.07.01

Республикӑра хула тулашӗнчи 22 лагерь, шкулсен тата халӑха социаллӑ ыйтусемпе тивӗҫтерекен организацисен ҫумӗнче йӗркеленнӗ кӑнтӑрлахи 425 лагерь, ҫавӑн пекех палаткӑсенчен янтӑланӑ туристсен, экологи лагерӗсем ӗҫлеҫҫӗ.

В республике работают 22 загородных лагеря, 425 лагеря дневного пребывания, организованных при школах и при организациях по социальной защите населения, а также туристические палаточные, экологические лагеря.

Вӑхӑта кӑсӑклӑ ирттереҫҫӗ, сывлӑха тӗреклетеҫҫӗ // Ирина ИВАНОВА. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

Ҫийӗнчен организацисен хӑйсен хушшинчи тахҫан ҫывӑх пулнӑ хутшӑнусене ҫӗнӗрен чӗртсе тӑратас тӗллев те курнӑҫма хӗтӗртрӗ.

Help to translate

Кадрсен ҫитменлӗхӗ ура ан хутӑр // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

Хупӑннӑ ял хуҫалӑх организацисен ҫӗрӗсен «шӑпине» уҫса парасси тӗп вырӑнта пулнӑ.

Help to translate

Ҫырава хатӗр-и? // Хресчен сасси. «Хресчен сасси», 21(2608)№, 2016.06.02

Кун йӗркинче ҫарпа патриот клубӑн пӗр пӗрлӗхлӗ ӗҫӗ пулмалли, асӑннӑ организацисен ӗҫӗ-хӗлӗнче вӗренӗве кирлӗ шайра йӗркелемелли ҫинчен те каласа хӑварнӑ.

Help to translate

Чи тӑрӑшуллисене чысланӑ // Хӗрлӗ ялав. «Хӗрлӗ ялав», 2016.05.07

Ӑмӑрту апрелӗн 16-мӗшӗнче районти предприятисемпе организацисен, учрежденисемпе ял тӑрӑхӗсен физкультура командисен спартакиади шучӗпе иртрӗ.

Help to translate

Теннис пуриншӗн те меллӗ // Н. Николаева. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2016.04.20

Ӗҫ вырӑнӗнчи канашлӑва районти ял тӑрӑхӗсен, ялхуҫалӑх предприятийӗсемпе организацисен, хресчен /фермер/ хуҫалӑхӗсен ертӳҫисем те хутшӑнчӗҫ.

Help to translate

Ҫурхи кун ҫулталӑк тӑрантарать // Н.АЛЕКСЕЕВ. «Елчӗк Ен», 2016.04.20

Тунтикун район администрацийӗн пуҫлӑхӗ Н.Миллин райадминистрацин структура подразделенийӗсен, ял тӑрӑхӗсен, предприятисемпе организацисен ертӳҫисемпе канашлу ирттернӗ.

Help to translate

Ҫамрӑксене - ҫар ретне // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.04.20

Тунтикун район администрацийӗн пуҫлӑхӗ Николай Миллин район администрацийӗн структура поздразделенийӗсен, ял тӑрӑхӗсен, предприятисемпе организацисен ертӳҫисемпе канашлу ирттернӗ.

В понедельник глава районной администрации Николай Миллин провел совещание с руководителями структурных подразделений районной администрации, сельских поселений, предприятий и организаций.

Пӗр пусӑм ҫӗр те акӑнмасӑр ан юлтӑр // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.03.17

Управлени ӗҫченӗсем ӗҫ укҫинчен алимент тытса юлмалла тунӑ организацисен бухгалтерне тӗрӗслесех тӑраҫҫӗ.

Help to translate

Кашни тӗслӗхре - ача шӑпи // Любовь ПЕТРОВА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.03.17, 10 (6103) №

Марафон пухмачне ҫак кун чи малтанах хӑйсен тӳпине ял тӑрӑхӗсен пуҫлӑхӗсем, район депутачӗсен Пухӑвӗн депутачӗсем, районти тӗрлӗ предприятисемпе организацисен, учрежденисен руководителӗсем хывнӑ.

Help to translate

«Ыркӑмӑллӑх» ят ырӑ сӑмахран пуҫланать // Хӗрлӗ ялав. «Хӗрлӗ ялав», 2016.03.12

М.Пуклаков предприятисемпе организацисен, учрежденисен руководителӗсене, уйрӑм ҫын предпринимательсене, чунӗпе хытман ҫынсене ҫак пархатарлӑ ӗҫе хутшӑнма кӑмӑл тунӑшӑн тав тунӑ.

Help to translate

«Ыркӑмӑллӑх» ят ырӑ сӑмахран пуҫланать // Хӗрлӗ ялав. «Хӗрлӗ ялав», 2016.03.12

Пурӑнмалли ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ хуҫалӑхри пулӑшу ӗҫӗсен пахалӑхне, ҫурт-йӗр фончӗн объекчӗсене тытса тӑрассин тухӑҫлӑхне, инфратытӑма лайӑхлатас, управляющи организацисен ӗҫне тӗрӗслесе тӑрассине вӑйлатас, картишсен территорийӗсене хӑтлӑх кӳрес тӗлӗшпе тимлӗх пысӑк.

Серьезное внимание уделяется повышению качества жилищно-коммунальных услуг, эффективности управления объектами жилищного фонда, улучшению инфраструктуры, усилению контроля за деятельностью управляющих организаций, благоустройству дворовых территорий.

Халӑхӑн йӑла ыйтӑвӗсене тивӗҫтерессин тата пурӑнмалли ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ хуҫалӑхӗн ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/news/2016/03/18/Pozdra ... jeva_s_Dn/

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин Тӗп суйлав комиссийӗ ҫинчен» 1999 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 1-мӗшӗнчи 12 №-лӗ саккунне (Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн ведомоҫӗсем, 1999, 31 №; 2003, 53 №; 2005, 64 №; 2006, 72 №; 2007, 73 №; 2008, 77 №; 2009, 80, 82 №-сем; 2010, 86, 87 №-сем; 2012, 92, 95 №-сем; Чӑваш Республикин Саккунӗсен пуххи, 2013, 3, 10 №-сем; 2014, 6 №; 2015, 5, 10 №-сем) ҫакӑн пек улшӑнусем кӗртес: 1) 5 статьяра: а) 8-мӗш пунктӑн пӗрремӗш абзацӗнче «60 кунран» сӑмахсене «40 кунран» сӑмахсемпе улӑштарас; ӑ) 9-мӗш пунктра «15 кунран кая юлмасӑр» сӑмахсене «5 кунран кая юлмасӑр» сӑмахсемпе улӑштарас; 2) 6 статьяра: а) 52-мӗш пункта ҫакӑн пек ҫырса хурас: «52. Енчен те Чӑваш Республикин Тӗп суйлав комиссийӗн яланхи (штатри) йӗркепе ӗҫлекен членӗ хаклӑ хутсем (организацисен устав (хутшӑнуллӑ) капиталӗнче хутшӑну тӳписем, пайсем) тытса тӑрать пулсан, интерессен хирӗҫӳлӗхне сирсе ярас тӗллевпе вӑл хӑй тытса тӑракан хаклӑ хутсене (организацисен устав (хутшӑнуллӑ) капиталӗнче хутшӑну тӳписене, пайсене) гражданла саккунсемпе килӗшӳллӗн шануллӑн тытса пымашкӑн пама тивӗҫ.»; ӑ) ҫакӑн пек ҫырса 52-1-мӗш пункт хушса хурас: «52-1. Чӑваш Республикин Тӗп суйлав комиссийӗн татса паракан сасӑ правиллӗ, комиссире яланхи йӗркепе (штатра) ӗҫлекен членӗ должность тивӗҫӗсене пурнӑҫланӑ чухне интерессен хирӗҫӗвӗ патне илсе пыракан е илсе пыма пултаракан хӑйӗн интересӗсем сиксе тухасси ҫинчен пӗлтерме, ҫавӑн пекех ун пек хирӗҫӗве саккунпа палӑртнӑ йӗркепе пӗтерес е татса парас тӗлӗшпе мерӑсем йышӑнма тивӗҫ.»; б) 53-мӗш пунктра «хураҫҫӗ» сӑмаха «сарӑлаҫҫӗ» сӑмахпа улӑштарас.

Внести в Закон Чувашской Республики от 1 июля 1999 года № 12 "О Центральной избирательной комиссии Чувашской Республики" (Ведомости Государственного Совета Чувашской Республики, 1999, № 31; 2003, № 53; 2005, № 64; 2006, № 72; 2007, № 73; 2008, № 77; 2009, № 80, 82; 2010, № 86, 87; 2012, № 92, 95; Собрание законодательства Чувашской Республики, 2013, № 3, 10; 2014, № 6; 2015, № 5, 10) следующие изменения: 1) в статье 5: а) в абзаце первом пункта 8 слова "за 60 дней" заменить словами "за 40 дней"; б) в пункте 9 слова "не позднее 15 дней" заменить словами "не позднее 5 дней"; 2) в статье 6: а) пункт 52 изложить в следующей редакции: "52. В случае, если член Центральной избирательной комиссии Чувашской Республики, работающий в комиссии на постоянной (штатной) основе, владеет ценными бумагами (долями участия, паями в уставных (складочных) капиталах организаций), он обязан в целях предотвращения конфликта интересов передать принадлежащие ему ценные бумаги (доли участия, паи в уставных (складочных) капиталах организаций) в доверительное управление в соответствии с гражданским законодательством."; б) дополнить пунктом 52-1 следующего содержания: "52-1. Член Центральной избирательной комиссии Чувашской Республики с правом решающего голоса, работающий в комиссии на постоянной (штатной) основе, обязан сообщать о возникновении личной заинтересованности при исполнении должностных обязанностей, которая приводит или может привести к конфликту интересов, а также принимать меры по предотвращению или урегулированию такого конфликта в порядке, установленном законом."; в) в пункте 53 слово "налагаются" заменить словом "распространяются".

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016, пуш, 10; 31№

Район администрацийӗн специалисчӗсем, ял поселенийӗсен пуҫлӑхӗсем, предприятисемпе организацисен, учрежденисен представителӗсем район администрацийӗн пуҫлӑхӗн Кубокне ҫӗнсе илессишӗн эстафетӑра тупӑшрӗҫ.

Help to translate

Йӗлтӗрпе чупса савӑнчӗҫ // А.ЕФРЕМОВА. «Каҫал Ен», 2016, пуш, 11

«Тупӑшӑва чылай енӗпе сарма май тунӑран 22 тӗллевлӗ кӑтартуран 17-шне /77%/ пурнӑҫа кӗртнӗ, - ҫак йӗркесене пайӑрланӑ О.Ланцова. - Шкул ҫулне ҫитичченхи ачасене йышӑнакан уйрӑм ҫын харпӑрлӑхӗнчи учрежденисен хисепӗ 1,4% ҫитнӗ /малтан - 1,2%/. Патшалӑх харпӑрлӑхӗ шутланман, эмелпе ваккӑн сутӑ тӑвакан аптекӑсен йышӗ 67,3% пулнӑ, халӗ - 70%. Патшалӑх тытӑмне кӗмен, пассажирсене ҫӗр ҫинчи транспортпа турттаракан организацисен муниципалитетсен хушшинчи рейсӗсен тӳпи пӗтӗм маршрут хисепӗнче малтан 20% ҫеҫ йышӑннӑ, 74,6% таран пысӑкланнӑ».

Help to translate

Бизнес-пĕрлĕх: «Тупăшу шайĕ пысăк!» // С.СЕРЕГИН. «Хыпар», 2016, пуш, 10; 31№

Ҫакна та палӑртас килет: экономикӑшӑн тата социаллӑ пурнӑҫшӑн пӗлтерӗшлӗ пысӑк организацисен 2015 ҫулти йышне 2014 ҫулхинчен 26,5% ытларах кӗртнӗ.

Хочется отметить следующее: по сравнению с 2014 годом, в 2015 году значимых для экономики и социальной жизни крупных предприятий стало на 26,5% больше.

Кил хуçалăхĕсенче ĕне-выльăх сахалланать // Николай ЯКИМОВ. «Хыпар», 2016, пуш, 10; 31№

ЧР Министрсен Кабинечӗн 2014 ҫулхи раштавӑн 31-мӗшӗнчи йышӑнӑвӗпе килӗшӳллӗн экономикӑшӑн тата социаллӑ пурнӑҫшӑн пӗлтерӗшлӗ пысӑк организацисен 2015 ҫулти йышне ҫирӗплетнӗ.

Решением Кабинета Министров ЧР от 31 декабря 2014 года определены численность крупных организаций на 2015 год, значимых для экономики и социальной жизни.

Кил хуçалăхĕсенче ĕне-выльăх сахалланать // Николай ЯКИМОВ. «Хыпар», 2016, пуш, 10; 31№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed