Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

оперативнӑй (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Марфа Ильинична хӑй ирӗкӗпех йывӑр та питӗ кирлӗ оперативнӑй задание пурнӑҫлама тухса кайрӗ.

Марфа Ильинична добровольно отправилась на выполнение серьезного оперативного задания.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Оперативнӑй пай начальникӗпе пӗрле ман пата кӗрӗр, — терӗ фон Буш.

— Зайдите ко мне с начальником оперативного отдела, — сказал фон Буш.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫавӑнпа та командующи сӗтел ҫине сарса хунӑ оперативнӑй карттӑ ҫине кичеммӗн пӑхса илчӗ.

Поэтому командующий скучающим взором скользил по оперативной карте, развернутой на столе.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Черетлӗ оперативнӑй сводкӑра Иманра «Рабоче-крестьянская» хаҫат ҫапла ҫырчӗ:

В очередной оперативной сводке иманская «Рабоче-крестьянская газета» писала:

2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Ҫурутрав ҫине оперативнӑй ӗҫсем тума вӑхӑтлӑха хӑварнӑ Гавриловпа Баширов та кунтах лараҫҫӗ.

Здесь же были Гаврилов и Баширов, оставленный пока в оперативных целях на полуострове.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Лелюков штабӗнчен оперативнӑй расчетсем пӗр май ыйтса тӑратчӗҫ, Кожанов вара ӑна пули-пулми кӑна туса пырать, хут ӗҫне ытла тиркет вӑл.

Оперативные расчеты, педантично требуемые от штаба Лелюковым, Кожанов делал спустя рукава, со злым пренебрежением к бумаге.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Экспедицие тухса каяс умӗн пирӗн пата, хӑй йышӑннӑ оперативнӑй сводкӑна йӑтса, Ася чупса пычӗ; Приморски Уйрӑм ҫарӑн чаҫӗсем тата Хура тинӗс флочӗпе Азов тинӗсӗнчи ҫар флотилин морякӗсем Керчь проливӗ урлӑ каҫнӑ имӗш.

Перед выходом экспедиции прибежала к нам обрадованная Ася с принятой ею оперативной сводкой о форсировании Керченского пролива войсками Отдельной Приморской армии и моряками Черноморского флота и Азовской военной флотилии.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Шофер мана оперативнӑй отделта шыраса тупса, ҫак тӗлте тӑшман столицин центрне корпусӑн ыттисенчен маларах кӗнӗ сулахай флангри «хуҫалӑхне» илсе ҫитерме «хӑй» хушса яни ҫинчен пӗлтерчӗ.

Тот отыскал меня в оперативном отделе и доложил, что «сам» приказал доставить меня в левофланговое «хозяйство» корпуса, дальше других пробившееся в этом секторе к центру вражеской столицы.

Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.

Фронта ӑраснах йывӑр положени килсе тивнӗ пирки сирӗн юлашки оперативнӑй приказа пурнӑҫа кӗртме май килмест.

Создавшееся положение на фронте не дает возможности исполнить ваш последний оперативный приказ.

Прямой провод тӑрӑх пулса иртнӗ калаҫу // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Команда пунктӗнче Бородинпа унӑн оперативнӑй пай енӗпе ӗҫлекен помощникӗ тата телефонист кӑна юлчӗҫ.

На командном пункте остался только Бородин с помощником по оперативному отделу и телефонистом.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӑйне уйрӑм лару-тӑрӑва пула, аслӑ командовани йышӑннӑ тӑрӑх, Фролова Шенкурска каякан ҫарсене политика тӗлӗшӗнчен ертсе пырас ӗҫе кӑна мар, оперативнӑй руководство ӗҫне те пачӗҫ.

Ввиду особых обстоятельств, на Фролова, по решению высшего командования, было возложено не только политическое, но и оперативное руководство войсками, идущими на Шенкурск.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Оперативнӑй ыйту тӑрӑх десант ҫинчен.

По вопросу о десанте.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Оперативнӑй пай начальникӗ, ӑна асӑрхаттарнӑ май, суймарӗ.

Начальник оперативного отдела, предупреждая его, не соврал.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Савӑнма каймастӑр эсир унта, Павел Игнатьевич! — терӗ Фролова салхуллӑн оперативнӑй пай начальникӗ.

— Не на радость вы едете, Павел Игнатьевич! — сокрушенно сказал Фролову начальник оперативного отдела.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Марат» ҫине тин ҫеҫ килсе кайнӑ штабӑн оперативнӑй пай начальникӗ комиссара Двина ҫинчи лару-тӑру йывӑрланнӑҫемӗн йывӑрланса пыни ҫинчен каласа пачӗ.

Только что приходивший на «Марат» начальник оперативного штаба рассказал комиссару о том, что события на Двине складываются все более неблагоприятно.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Оперативнӑй пайра ӗҫлекен полковник М., — эсӗ пӗлетӗн ӑна, — питӗ вӑрттӑн мана халех генерал Крымов патне тухса каймалла тесе пӗлтерет.

Полковник М., из оперативного отделения, — ты его знаешь, — конфиденциально мне сообщает, что я немедленно должен выехать к генералу Крымову.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Ыран ӗҫлеме оперативнӑй план тӑватӑп акӑ.

— Вот составлю оперативный план для завтрашней работы.

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Хӗлле вӑл, танксен пысӑках мар группи пуҫӗнче пулса, Ржев ҫывӑхӗнчи укрепленисемпе ҫирӗплетнӗ ялӑн гарнизонне атакӑланӑ, — унта тӑшманӑн пӗчӗк оперативнӑй штабӗ пулнӑ…

Зимой во главе небольшой танковой группы он атаковал гарнизон укрепленной деревни у Ржева, где помещался маленький оперативный штаб противника.

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed