Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

обществин (тĕпĕ: общество) more information about the word form can be found here.
Вырӑс географи обществин Мускаври штаб-хваттерӗнче Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗпе Вырӑс географи обществи хушшинче пӗр-пӗринпе ҫыхӑнса ӗҫлесси ҫинчен калакан Килӗшӗве ҫирӗплетнӗ.

Help to translate

«Вырӑс географи обществин» регионти уйрӑмӗн Попечительсен канашне Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев ертсе пырӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/06/09/virs ... -popechite

Вара ҫапла калаҫҫӗ: «Вӑрҫӑ тата мир» романӑн содержанийӗ — вырӑс обществин 1812 Ҫулхи вӑрҫӑ тапхӑрӗнчи тата декабристсен малтанхи вӑрттӑн союзӗсем пуҫланнӑ ҫулсенчи пурнӑҫне, вырӑс ҫыннисен ӗҫне-хӗлне, паттӑрлӑхне, ҫемье ыйтуне, уйрӑм ҫыннӑн историри рольне, обществӑ умӗнчи тивӗҫне «халӑх шухӑшӗн» ҫутипе, Толстойӑн истори, философи, нравственноҫ тӗлӗшӗнчи шухӑшӗсен, ӑнланӑвӗн, вӗрентӗвӗн ҫутипе кӑтартса пани, ӑнлантарни, теҫҫӗ.

Help to translate

Дмитрий Исаев ҫырӑвӗсене вуласан... // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 97-99 с.

Документа Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев, Чӑваш патшалӑх аграри университечӗн ректорӗ Андрей Макушев, «Атӑлҫи комбайн завочӗ» тулли мар яваплӑ обществӑн директорсен канашӗн председателӗ Андрей Водопьянов, «Текстильмаш» акционерсен уҫӑ обществин генеральнӑй директорӗ Николай Алтушкин тата Н.В. Рудницкий ячӗллӗ Ҫурҫӗр Хӗвел тухӑҫ центрӗн Федерацин аграри енӗпе ӗҫлекен тӗпчев институчӗн филиалӗн Чӑваш Енри наукӑпа тӗпчев институчӗн директорӗ Андрей Фадеев алӑ пусса ҫирӗплетнӗ.

Help to translate

Олег Николаев Чӑваш Енре хӑмла ӗрчетессине интенсификацилесси ҫинчен калакан килӗшӗве алӑ пуснӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/04/06/oleg ... ssine-inte

Бодров Аркадий Васильевича — «Шупашкар строителӗсем» уҫӑ акционер обществин …-мӗш строительство управленийӗн пуҫлӑхне».

Help to translate

Пӗрремӗш экзамен // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 70–96 с.

Паллах, ҫакӑ граждан обществин аталанӑвне тата пӗтӗм республикӑна ҫӗнӗ вӑй кӳрӗ.

Безусловно, это придаст новый импульс развитию гражданского общества и в целом республики.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Граждан обществин институчӗсем пирӗн пурнӑҫра пӗлтерӗшлӗрех те пӗлтерӗшлӗ вырӑн йышӑнса пыраҫҫӗ.

Институты гражданского общества занимают все более важное место в нашей жизни.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Анчах пулӑшу памалли ҫул-йӗрсемпе майсем нумай чухне те ҫураҫуллӑн ӗҫлени, ҫав пӗлтерӗшлӗ ӗҫе хутшӑнакансене хӑйсене те, хальхи граждан обществин институчӗсене те явӑҫтарасси ҫитсех каймасть.

Но даже при множестве направлений поддержки и возможностей порою не хватает слаженности действий, вовлеченности в процесс как самих участников, так и институтов гражданского общества.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Магазинсенчи йӗркене тӗрӗслекен комисси членӗ, халӑх контролӗн штатра тӑман инспекторӗ, коммуналлӑ ҫуртсен комитечӗн председателӗ, «Пӗлӳ» обществин лекторӗ, местком председателӗ, кружок руководителӗ — пурӗ вунпилӗк ӗҫ ман.

Help to translate

Усал пулсан та хамӑн // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 45–51 с.

Государство пурлӑхне ҫаратни, — сассине хулӑнлатрӗ бригадир, — паянхи ҫын ӑс-тӑнӗнчен халӗ те капитализм обществин юлашкийӗсем тухса пӗтменнине пӗлтерет.

Help to translate

Юрать-ши, юрамасть-ши... // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 15–19 с.

«Самолет» обществин пӑрахучӗсем кун каҫиччен виҫӗ хут шӑп пӗр вӑхӑтра иртсе ҫӳренипе Ҫтаппан ҫеҫ мар, Атӑл хӗрринче пурӑнакан ытти чӑвашсем те вӑхӑт чухлама вӗреннӗ.

Help to translate

XXVI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

«Звездопад» акционерсен хупӑ обществин Вӑрнарти филиалӗн ӗҫченӗсем кӗске вӑхӑтра 160 пин тенкӗ енне пухнӑ.

Help to translate

Пулӑшу, ӑнлану темрен те хаклӑ // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11574-pu ... n-te-khakl

Вӑрмар райповӗн ларусен залӗнче районти потребительсен обществин уполномоченнӑйӗсен черетлӗ 106-мӗш отчет пухӑвӗ иртрӗ.

Help to translate

Пуласлӑхалла пӑхса пурнӑҫпа тан утаҫҫӗ // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/8872-pulasl- ... pa-tan-uta

1953-1963 ҫулсенче Вӑрмарти хатӗрлев кантурӗнче инструктор пулса ӗҫлет, 1963-1970 ҫулсенче Вӑрмар поселокӗнчи потребительсен обществин председателӗн заместителӗ, 1970-1976 ҫулсенче Тикашри шкулта хуҫалӑх заведующийӗ, 1976-1985 ҫулсенче «Тегешевский» хуҫалӑхра профсоюз комитечӗн председателӗ пулса ӗҫленӗ.

Help to translate

Пурӑнать Тикашра ветеран // Э.МИХАЙЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9274-pur-nat ... ra-veteran

Виҫӗ хутчен Чӑваш Ен чемпионӗ тата темиҫе хутчен те «Урожай» ирӗклӗ спорт обществин чемпионӗ пулнӑ.

Help to translate

Сывлӑх хуралӗнче - 40 ҫул ытла // Пирӗн пурнӑҫ. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/10684 ... 0-cul-ytla

Эйфель башнин эксплуатаци обществин (Socit d’exploitation de la tour Eiffel) пуҫлӑхӗ Жан-Франсуа Мартен пӗлтернӗ тӑрӑх, ҫак утӑм ытларах енӗпе «ячӗшӗн» ҫеҫ пулать.

Глава Общества эксплуатации Эйфелевой башни (Socit d'exploitation de la tour Eiffel) Жан-Франсуа Мартен сообщил, что эта мера скорее является «символическим жестом».

Эйфель башнине каҫхине сахалтарах ҫутатасшӑн // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/32878.html

1898 ҫултанпа Венгри геологи обществин тӗп секретарӗ пулнӑ.

С 1898 года был генеральным секретарём Венгерского геологического общества.

Лайош Лоци // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0% ... 1%86%D0%B8

Венгри географи обществин председателӗ (1891–1893 тата 1900–1914).

Председатель Венгерского географического общества (1891—1893 и 1900—1914).

Лайош Лоци // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0% ... 1%86%D0%B8

1891 ҫулта вӑл хӗтӗртнипе тата Венгри ӑслӑлӑхӗн академийӗ ертсе пынипе Венгри географи обществин Балатон комитетне йӗркеленӗ, унӑн тӗллевӗ кӳлле тӗрлӗ енлӗ тӗпчени пулнӑ.

В 1891 году по его инициативе и под руководством Венгерской академии наук был создан Балатонский комитет Венгерского географического общества, целью которого являлось разностороннее изучение озера.

Лайош Лоци // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0% ... 1%86%D0%B8

Пӗррехинче, нарӑс уйӑхӗн лӑпкӑ кунӗнче, Хуралтуне районти суккӑрсен обществин агитбригади килесси ҫинчен пӗлтерчӗҫ.

Help to translate

«Ах, епле хитреччӗ ирхи шуҫӑм…» // Елизавета Илюшкина. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 10 стр.

— Ҫурҫӗр Акционер Обществин заводӗнче пӑспа ӗҫлекен улт ҫӗр пӑт таякан мӑлатук пур, ҫеккунт чӗрӗкре икӗ хут ҫапӑнать.

— На заводе Северного Акционерного Общества есть паровой молот весом в шестьсот пудов, делающий в секунду с четвертью два удара.

III. Никампа нимӗн валли те мар // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed