Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

меслечӗ (тĕпĕ: меслет) more information about the word form can be found here.
Нумай ҫул тӗн-тӗшмӗш сӗрӗмӗпе минренӗ хресченсем касасран-мӗнрен хӑранӑ, хирурги меслечӗ ҫынна асап кӳрет тесе шутланӑ, чир-чӗре эмел ӗҫнипех ирттерсе яма хӑтланнӑ.

Help to translate

Вырӑс тухтӑрӗсем революцичченхи чӑвашсем хушшинче // И. Демидова. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 77–80 с.

Малтан шур пӳс ҫине канвапа тӗрленӗ пулсан, халь Коля тете алмазлӑ мозаика меслечӗ ҫине куҫнӑ.

Help to translate

Кукаҫи тӗрӗ тӗрлет… // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/08/18/%d0%ba%d1%8 ... %b5%d1%82/

Ҫакна валли социализмлӑ реализм меслечӗ литературӑ умне сарлака та анлӑ ҫул уҫса пачӗ.

Help to translate

Коммунизм культури // И.А. Маркелов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 80-88 с.

Меслечӗ ку ҫӗнӗ меслетех мар, ҫапах та — усӑ кӳмест мар-ха, аванах пулӑшать.

Help to translate

XXIII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Вӑй илме ӗлкӗреймерӗ-ҫке-ха подряд меслечӗ промышленность строительствинче.

Help to translate

XIII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Урӑхла каласан, подряд меслечӗ промышленность строительствинче вӑй илме ӗлкӗрнӗ-и, ӗлкӗреймен-и, ӑна пӑхмасӑр завод лартмалла.

Help to translate

VIII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Пӗтӗмӗшпех хуҫалӑх меслечӗ ҫине куҫса ҫитессишӗн тӑрӑшакан, ҫак меслетӗн вӑрттӑнлӑхӗсене ӳркенмесӗр шыракан, алла илсе пыракан, строительствӑри тирпейлӗхпе перекетлӗхшӗн, ӗҫ пахалӑхӗшӗн кӗрешекен Серебряков, Пруткин.

Help to translate

VIII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Сире социализмла реализм меслечӗ килӗшмест пулмалла, эсир унӑн чӑн-чӑн тӑшманӗ пекех туйӑнатӑр».

Help to translate

5 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Ӑна-кӑна асне те илмен мастер хӗрачапа шӑкӑл-шӑкӑл калаҫрӗ, ҫӗнӗ ӗҫ меслечӗ ҫинчен сӳтсе яврӗ.

Help to translate

11 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Биологи меслечӗ ӳсен-тӑрана хӳтӗлекен хатӗртен пачах уйӑрмаллине пӗлтермест.

Help to translate

Биологи меслечӗн пӗлтерӗшӗ пысӑк // Владимир МУТИКОВ. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 4 с.

Шӑпах ҫакӑ биологи меслечӗ, урӑхла каласан, биологизаци пулать.

Help to translate

Биологи меслечӗн пӗлтерӗшӗ пысӑк // Владимир МУТИКОВ. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 4 с.

Мӗн тетӗр, пурнӑҫ меслечӗ ҫавнашкал вӗсен.

Help to translate

Хырлӑхра // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 4–5 с.

Ун меслечӗ ҫавӑн пек иккен: Укахви машинапа вырнӑ ыраша кӗлте пысӑкӑш купасем туса пырать, иккӗмӗш хӗрӗ кӗлте ҫыххи тӑвать, ӑна ҫыхмалли купа айне хурать, тепри ӑна ҫыхать, тата тепри йӑтса каять.

Help to translate

XXIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Галимджан паҫӑрах курчӗ — ку вӑл Мӗтрин юратнӑ меслечӗ, вӑл унпа нумай ҫынна ҫӗнтернӗ.

Help to translate

XVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Тӗрлӗ ҫын — тӗрлӗ ӗҫ меслечӗ.

Help to translate

«Ӑҫта эс, тинӗс» калав историйӗ // Хӗветӗр Уяр. https://chuvash.org/blogs/comments/6056.html

Ывӑлӗ фортуна ун енне татӑклӑн ҫаврӑнса тӑрасса шанать; пӗрре ӑна Богамойора хӑрушла хӗненӗ, сӑлтавӗ — вӑл телейӗн юнтармӑш майра туррине тӗрӗс ҫул кӑтартма хӑтланнӑшӑн, меслечӗ — хӑйӗн вӑййине пиллӗкмӗш туз хушни.

Сын надеялся на решительный поворот фортуны и раз был жестоко избит в Богамойо за попытку указать капризной богине счастья правильный путь путем присоединения к своей игре пятого туза.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Чавса ҫул туни — ҫӑлӑнӑҫӑн пӗртен пӗр меслечӗ.

Подкоп — единственный путь спасения.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Шамполион ӗҫӗнче малтанхи пӗтӗм меслечӗ, ӑслайӗ, теветкеллӗхӗпе тимлӗхӗн мӗн пур ҫепӗҫлӗхӗ, вӑй-хӑвачӗн пӗтӗм ҫӑмхи сыхланса юлнӑ.

В таком роде деятельности сохранились все прежние приемы и методы, вся прелесть риска и напряжения, все напряжение сил.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Юлашки меслечӗ тухӑҫлӑрах, мӗншӗн тесен синтезланӑ топливо туса илме пулать, ҫапла май вара ҫакӑ ҫӗр айӗнчи пурлӑха (вӑл иксӗлми мар) кӑларассинчен хӑтарӗ.

Последний метод наиболее эффективен, так как позволяет использовать синтезированное топливо, а не добывать исчерпаемые полезные ископаемые.

Китайра сӗрӗм газӗнчен биотопливо тума тытӑннӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31279.html

Юлашки вӑхӑтра хӗрарӑмсем хӑйсенчен хӑйсем сӳс, пуринчен ытларах пуса сӳсне вӑрласа ҫапла майпа сутма усӑллӑраххине ӑнланса илчӗҫ, — ку ӗнтӗ «ӑмӑрткайӑксен» промышленноҫӗнчи ҫӗнӗрен шутласа кӑларнӑ тата питӗ сарӑлнӑ меслечӗ пулса тӑрать!

В последнее время бабы нашли выгодным красть у самих себя и сбывать таким образом пеньку, в особенности «замашки», — важное распространение и усовершенствование промышленности «орлов»!

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed