Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

машинки (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Шуолзпа Гидденӑн пичет машинки, 1-мӗш Ремингтон (акӑл. Remington No.1) ятпа паллӑрнӑскер — тӑтӑш кӑларакан тата коммерци тӗлӗшпе ӑнӑҫлӑ пӗрремӗш пичет машинки, вӑл мӗнпур ытти пичет машинкисем валли ҫул уҫса панӑ.

Печатная машинка Шуолза и Гиддена, известная как Ремингтон №1 (англ. Remington No.1) — первая серийно выпускаемая и коммерчески успешная печатная машинка, проложившая дорогу всем последующим пишущим машинкам.

Пичет машинкисене туса кӑларма пуҫланӑранпа 150 ҫул ҫитнӗ // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6254.html

— Сире кам кирлӗ? — тесе ыйтрӗ хӗр машинки умӗнчен хӑпмасӑрах.

— Вам кого? — спросила девушка, не отрываясь от машинки.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Вӑл васкать, вӗсенчен тарма пикенет, хӑй машинки ҫинче хутланса-пӗкӗрӗлсе ларать те, урипе калама ҫук хытӑ явкалантарать, куҫпа та курса юлаймастӑн.

А он знай спешит, норовит ускакать от них, согнется в три погибели на своей машине и так шибко сучит ногами, что и глазом не разглядишь.

XXV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed