Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

майӑнах (тĕпĕ: май) more information about the word form can be found here.
Хӗр, утне ҫавӑрнӑ майӑнах укҫӑвӗнчен ҫӗмренне туртса кӑларчӗ те, уххине ҫӗклерӗ.

Help to translate

Ахӑрсамана хыпарҫи // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

— Ҫакӑн пек пысӑк уява пӗчченех ирттерес теместӗн пулӗ те эсӗ? — кӑлтӑр-кӑлтӑр уҫӑ сассипе самантрах чӗрӗлӗх кӗртрӗ Лариса, хӑй, кулнӑ майӑнах, стена ҫинчи куҫкӗски умӗнче юсанкаласа илме те ӗлкӗрчӗ.

Help to translate

Ирхи сывлӑм // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 84–112 с.

«Пӗтрӗмӗр, вӗҫӗ-хӗрри пулать-ши кунӑн е ҫук?» — сехӗрленсе шутларӗ вӑл, деталӗсене ывӑтнӑ майӑнах куҫӗпе Тамарӑна шыраса.

Help to translate

Ирхи сывлӑм // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 84–112 с.

Учительпе Тарьене вӑл' ҫырӑва вуланӑ майӑнах вырӑсла куҫарса акӑ мӗн пӗлтернӗ:

Help to translate

Асаилу // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ун ҫийӗн ӗне, пӑру, сурӑхпа качака тата сысна кӗтӗвӗсем ҫӳреҫҫӗ, пуҫӗсене ҫӗклемесӗр тӗрлӗрен курӑка ҫисе пынӑ майӑнах хӑйсен тислӗкӗпе тата шӗвекӗпе ҫӗре те апатлантарса пыраҫҫӗ.

Help to translate

Уйра // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Салтаксем пӑрахут трюмӗнчен тухаҫҫӗ те, утнӑ майӑнах хывӑнса, тӳрех шыва сикеҫҫӗ.

Солдаты вылезали из трюма парохода и, раздеваясь на ходу, кидались в воду.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Сывӑ пул, хӗрӗм, эпӗ ырӑн ирхине таврӑнма кирлӗ, — терӗ вӑл, ҫыран хӗрринелле хӑвӑрт утса, утнӑ майӑнах ашшӗне чӗнчӗ:

— До свиданья, доченька, пожалуй, часа через четыре буду дома, — сказал он и быстро зашагал к берегу, окликнув на ходу старика:

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Комдив калаҫнӑ майӑнах шухӑшлать, ҫавӑнпа та вӑхӑт ҫитиччен никама та хирӗҫ калаҫтарса шухӑшне пӑтратма ирӗк памасть.

Комдив думал вслух и не выносил до поры до времени никаких возражений.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫул майӑнах калаҫса татӑлнӑ тӑрӑх, Клава сӑмала юхтараканӑн пӗр ҫыхӑ кӗпе-йӗмне илсе кайнӑ.

Только по пути, по уговору, захватила она у смолокура узелок с бельём.

Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.

Йӗрсе те пӳлӗне-пӳлӗне, утнӑ майӑнах калаҫса, вӑл пӳрт еннелле васкарӗ; хӑнасем ун хыҫҫӑн сулланчӗҫ.

Плача, задыхаясь и говоря на ходу, она поспешила к дому; гости поплелись за ней.

VIII // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Хӑйпе хӑй калаҫнӑ майӑнах вӑл сак ҫинчен темле ҫӗтӗк тумтире шутарса илчӗ те, — ахӑртнех, хӑйӗн вырӑнӗ пулчӗ пуль вӑл, — кӑмака ҫывӑхӗнчи пӑтаран икӗ тӑлӑп вӗҫертрӗ, вара Егорушка валли вырӑн сарма тытӑнчӗ.

Разговаривая с собой, она сдернула со скамьи какое-то тряпье, вероятно, свою постель, сняла с гвоздя около печи два тулупа и стала постилать для Егорушки.

VII // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Унтан ура ҫине тӑчӗ те нӑшӑклатнӑ майӑнах килнелле утрӗ.

Потом встала и, всхлипывая, отправилась домой.

IX. Пулӑшаканни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed