Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ларас (тĕпĕ: лар) more information about the word form can be found here.
— Ма ҫӑвар тутине сая ярса ларас? — хутшӑнчӗ калаҫӑва Ильмук-Янтул.

— Да чего мы тут сидим мямлим? — решительно вступил в разговор Яндул.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Раҫҫейре мӗнле вырӑна ларас тенӗ — ҫавӑнта ларма пултарнӑ.

А в России мог занять любое место, где бы ни пожелал.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Тен», терӗ те Янтул (тен, ҫак йывӑҫ тӑрне ҫеҫ хӑпарса пӑхса ларас?) шухӑшӗ вӗҫне те тухма ӗлкӗреймерӗ, юман ҫумне патак тӑратса ун тӑррине хӑпарса карӗ.

«А не взобраться ли на этот дуб и…» — и не успев додумать до конца, он кошкой вскарабкался на дерево, приставив к нему свою дубинку.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Манӑн та ҫынсемпе калаҫса-кулса ларас килет-ҫке.

— Так мне же тоже хочется с людьми побыть-побеседовать!

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Анчах манӑн шутсӑр калаҫса ларас килет-ҫке?

Но мне очень хотелось поговорить…

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Тивӗҫлӗ канӑва кайнӑ пулсан та, сывлӑхпа вӑй-хал ҫителӗклӗ чухне выльӑх-чӗрлӗх усрасчӗ-ха, килте ӗҫсӗр ларас килмест, — шухӑшне пӗлтерчӗ Елена Николаевна.

Help to translate

Ҫемьери килӗшӳ — ӗҫри ӑнӑҫу // П.ЗАЙЦЕВ. http://kasalen.ru/2022/09/30/c%d0%b5%d0% ... dac%d1%83/

Халӗ урӑххисемпе ларас килет…

А сейчас мне с другими посидеть охота…

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӗсем мана ҫаратаҫҫӗ пулсан, — манӑн мӗншӗн ҫӑвара карса ларас?

А что? Они грабят, а я молчи?!

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Таврӑннӑ чух ӗлӗкхи йӑлапа тата кӑштах пӗччен ларас тесе утара пӑрӑнса кӗчӗ.

Возвращаясь, он по привычке завернул на пасеку, хотелось немного посидеть одному.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мӗнле те пулин сӑмах хускатса калаҫса ларас вырӑнне ҫынсем ытларах ыйтса пӗлеҫҫӗ, пӗр-пӗринпе паллашаҫҫӗ.

Силясь хоть как-то скоротать время, они расспрашивают друг о друге.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сӗтел хушшине вӑл ларас ҫуккине пӗле тӑркачах Салакайӑк хӑйпе юнашар сак ҫине кӑтартрӗ.

Видя, что за стол ему не сесть, Салагаик жестом указал на место рядом с собой на лавке.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вырӑнне кайса ларас тесе утма тытӑннӑччӗ, каялла варт ҫаврӑнчӗ те шыв каткине ҫенӗк урайне ӳпӗнтерчӗ.

Возвратился было на место, но вдруг резко повернулся и коленом свалил кадку с водой на пол.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Урамра-мӗн тӗл пулсан таҫта пытанса ларас килетчӗ».

Бывало, встретимся на улице, готов был сквозь землю провалиться.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Лешӗ те тем пуласса кӗтнӗ-мӗн, кутӑн кайса ларас вырӑнне Ухтиван ҫине йӑванчӗ.

Тот от неожиданности упад не навзничь, а повалился на Ухтивана.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эпӗ председатель пулмасан та ӗҫсӗр ларас ҫук.

Help to translate

XXVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Апла выртиччен йӑмра айӗнчи е кӳлӗ хӗрринчи сак ҫинче иккӗн, иккӗн пулмасан — ушкӑнпа ларас.

Help to translate

XXV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӗренсен ҫапла вӗт вӑл: кашни каҫ урама туртать, кашни каҫ чун савнипе калаҫас килет, унта шурӑмпуҫ хӑпариччен, автансем ҫунат ҫапса авӑтиччен ларас килет.

Help to translate

XXV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Хӑйсен ялӗнче ӗҫлемесӗр ларас ҫук, ашшӗ пӗлсен, темскер курса тӑмалла пулӗ.

Help to translate

ХХIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Эс ан тӗлӗн-ха, Марине, ман санпа кӑшт кӑмӑла ҫемҫетсех калаҫса ларас килет.

Help to translate

ХIХ // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Кимӗсем ҫыранран хускалса кайнӑ чухне Атӑл ҫинче нимле пароход та курӑнмастчӗ, ҫамрӑксем хӑйсене «Мӗн парохочӗ пултӑр халӗ пӑр ларас ӳмӗн?» тесе те лӑплантарчӗҫ, тепӗр ҫырана ҫитеспе вара ҫӳлти кӳкӑртан кӗтмен ҫӗртен икӗ баржа кӑкарса янӑ буксир персе тухрӗ.

Help to translate

XI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed