Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лапчӑтнӑ (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫынсем пырса кӗнине курсан, сунтал ҫинче шаккаса лапчӑтнӑ пекскерсем, те савӑнса, те хӑраса, унталла-кунталла вӗткеленме тапратаҫҫӗ.

Help to translate

Асран кайми рифмӑсем // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

Те ятарласа лапчӑтнӑ, те ӑнсӑртран ваннӑ хӳреллӗ пӑнчӑна ҫӗннипе улӑштарчӗ те ӗҫне малалла тӑсрӗ.

Help to translate

II // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 69–77 с.

Сарлака туталлӑ, лапчӑк сӑмсаллӑ, пуҫӗ те ун ик енчен хӗстерсе лапчӑтнӑ пек курӑнать.

Help to translate

11 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Хыр вӑрманӗ аэродрома пур енчен те хупласа илнӗ, йывӑҫсен мӗлкисем самолетсен, бензозаправщиксен тата грузовиксен кустӑрмисем таптаса лапчӑтнӑ тусанлӑ курӑк ҫине ӳкнӗ.

Help to translate

4. Ҫӑра курӑк тата ҫӑлтӑрсем // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Мӑлатукпа ҫапса лапчӑтнӑ укҫа! — ҫухрашрӗ вӑл татах.

Help to translate

XXXII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Пире вӑл ӑмана лапчӑтнӑ пек таптать.

Help to translate

Хӑвӑл йӑмра // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 74–85 с.

Вӗсене салтак службин урапи таптаса лапчӑтнӑ.

Их раздавило колесо военной машины.

II // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пурнӑҫ унанӑ ӑна, таптанӑ, лапчӑтнӑ, вӑл ҫаплах тӗрӗсси ҫиеле тухасса шанса пурӑннӑ-ха.

Жизнь гнобила его как могла, а он все надеялся на справедливость. На добро.

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Васкаса ӑна тӑратса лартнӑ, пулӑ тытмалли вырӑнти ҫӳллӗ курӑка таптаса лапчӑтнӑ.

Лихорадочно поправил его, примял траву.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Йӑлтах такам пусса якатнӑ пек, лапчӑтнӑ пек.

Будто кто-то сплющил всё вокруг.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Икӗ пӗрене хушшине хӗстерсе унӑн пуҫ шӑммине лапчӑтнӑ.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Саллас, эпӗ сирӗн сӑн-питӗре курмастӑп, — терӗ Гент ҫав тери шӑппӑн, темӗн лапчӑтнӑ этем хӑйне наҫилкке ҫине хунӑ чухне ҫапла пӑшӑлтатать.

— Я не вижу вашего лица, Саллас, — сказал Гент так тихо, как говорит раздавленный, когда кладут его на носилки.

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Эпӗ таптаса лапчӑтнӑ намӑс хӑюлӑхӗпе килӗшрӗм те ӑраскалӑмӑн сӑнӗ умӗнче пӑхӑнтӑм, — ӑраскал вара ман ҫине Моллин ҫепӗҫ хура куҫӗсемпе тӗмсӗлет.

Я подчинился с мужеством растоптанного стыда и смирился перед лицом рока, смотревшего на меня нежными черными глазами Молли.

XI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Анчах вӑл хӑйне вӗлереймест, мӗншӗн тесен ҫак эликсир пуйӑс лапчӑтнӑ ӳте те пурнӑҫа тавӑраять.

Но он не сможет убить себя, так как эликсир этот способен восстановить к жизни даже раздавленное поездом тело.

Дуэль // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 318–320 с.

Ман патӑмран старик выртнӑ ҫӗре пилӗк-ултӑ утӑм тумалла; унӑн имшер мӑйӗ манӑн аллӑмсенче пӗрене ӳксе лапчӑтнӑ кушак ҫурилле пиклетмелле те лӑпланмалла.

От меня к старику нужно было пройти пять-шесть шагов; хилая его шея в моих сильных руках должна была пискнуть и замереть, подобно котенку, раздавленному бревном.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Аманнӑскер юлашки вӑйне пухса пуҫне ҫӗклеме хӑтланчӗ; куҫӗсене вилӗм нӳрӗкӗ карса хучӗ, халӗ вӑл лапчӑтнӑ сарӑ кӑткӑ евӗр туйӑнать.

Раненый сделал последнее отчаянное усилие поднять голову; глаза его подернулись влагой смерти, и был он похож на рыжего раздавленного муравья.

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Унӑн куҫӗ умне фашистсем вӗлерме сӗтӗрсе кайнӑ Егорпа Васек, крыльца ҫинче выртакан амӑшӗ, штыкпа чиксе вӗлернӗ пулемётчик тата пионерсен значокне урипе таптаса лапчӑтнӑ фашист тухса тӑчӗҫ…

Перед глазами встали Егор и вожатый Васек, которых волокли на казнь, мать, лежащая на ступеньках крыльца, пулеметчик, заколотый штыками, фашист, топтавший ногами пионерский значок…

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эсӗ вара ӑна ҫапса лапчӑтнӑ та таҫта пӑрахнӑ.

А ты сломал и бросил.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Хӗрарӑмсене те — арӑмӗсемпе еркӗнӗсене — ҫак старик хӑйӗн йывӑр ачашлӑвӗпе тупӑка ӑсатнӑ пуль, вӗсене шӑмӑллӑ кӑкӑрӗпе лапчӑтнӑ пуль, ҫак хулӑн тутисемпе вӗсен пурнӑҫ сӗткенне ӗмнӗ пуль, — халӗ те ав унӑн тутисем хӗп-хӗрлех, калӑн — вӑрӑм та шӑнӑрлӑ аллисен ытамӗнче вилнӗ хӗрарӑмсен юнӗсем халиччен те типеймен, — тейӗн.

И женщин — жен и любовниц — этот старик, наверное, вогнал в гроб тяжелыми ласками своими, раздавил их своей костистой грудью, выпил сок жизни из них этими толстыми губами, и теперь еще красными, точно на них не обсохла кровь женщин, умиравших в объятиях его длинных, жилистых рук.

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Эсӗ ӑна таптаса лапчӑтнӑ ӗнтӗ, — терӗ Клавдя, — ҫавӑнпа вӑл пашалу пек.

А Клавдя сказала: — Ты его раздавил, потому и лепёшка.

Газ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed