Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗтӳҫӗсем (тĕпĕ: кӗтӳҫӗ) more information about the word form can be found here.
Кӗтӳҫӗсем — Маккапа Ҫинук, пурне те ҫийӗнчех ӑнланса илсе, йывӑр ҫын патне чупса пычӗҫ.

Help to translate

Лиля // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Унсӑр пуҫне Дарфурта нилпа сахара таврашӗнчи ытти халӑхсем те пурӑннӑ: загава, масалитсем; ҫавӑн пекех арапсемпе баггарӑсен (арапла ӗне кӗтӳҫӗсем тенине пӗлтернӗ) несӗлӗсем.

Кроме того в Дарфуре жили другие представители группы нило-сахарских народов: загава, масалит; а также потомки арабов, баггара, что по-арабски значит «пастухи коров».

Дарфур султанлӑхӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0% ... 1%85%D3%97

Сурӑхсен, тӗвесен пысӑк кӗтӗвӗсене кӗтӳҫӗсем начар курӑклӑ пӗр вырӑнтан тепӗр вырӑна хӑваласа куҫса ҫӳреҫҫӗ.

Большие стада овец и верблюдов перегоняются пастухами с одного скудного пастбища на другое.

Пушӑ хирсен зонинче пурӑнакан халӑх // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Кӗтӳҫӗсем апат ҫисе тӑраннӑ тӗле хӗрсем ӗнисене суса пӗтерчӗҫ.

Help to translate

XXIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Кӗтӳҫӗсем пӗр-пӗччен ларакан хурама айне ҫитрӗҫ.

Help to translate

XX сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Кӗтӳҫӗсем выльӑхӗсене, ирхинехи пек, хыҫалтан хӑваласа мар, халӗ хӑйсем ҫинех кӗрсе каяканскерсене пушӑпа шартлаттарса та аран чаркаласа, кӗтӳ умӗнче утса пычӗҫ.

Help to translate

Славик // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 56–82 с.

Кӗҫех кӗтӳҫӗсем ҫитеҫҫӗ, дояркӑсем ӗне сума пуҫларӗҫ.

Help to translate

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 19–41 с.

Унта кӗтӳҫӗсем чупса пычӗҫ: кӑшкӑрашаҫҫӗ, ӗрлешеҫҫӗ, вӑкӑра пӳлсе хӑвалаҫҫӗ, Жанета юшкӑн ҫине туртса кӑларчӗҫ, ҫыран хӗрне илсе тухсанах вӑл тӑнран кайса ӳкрӗ.

Тут пастухи набежали: крик-гам, быка загоняют, вытащили Жанет из тины, а с ней на берегу обморок случился.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Кӗтӳҫӗсем кӑвайт чӗртнӗ те ун тавра хӗвӗшеҫҫӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Разведчиксем вырӑнти ҫынсенчен ыйтса пӗлнӗ тӑрӑх, нимӗҫсем пирӗн хыҫҫӑн хӑваласа пыраҫҫӗ, хӑйсен агенчӗсене вӗсем кӗтӳҫӗсем е ҫырла татма тухнӑ ҫынсем пек туса вӑрмансем тӑрӑх кӑларса яраҫҫӗ.

От местных жителей разведчики узнавали, что гитлеровцы гонятся за нами, что под видом пастухов или сборщиков ягод они посылают в лес своих агентов.

Ҫул ҫинче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Сӑртсем ҫинче кӗтӳ кӗтсе пурӑнакан кӗтӳҫӗсем кӑна пире ку тӗлӗшрен пайтах пулӑшу пачӗҫ.

Нас выручали пастухи, пасшие скот на горных пастбищах.

Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Гладиаторсен легионӗнче лайӑх дисциплина пулнипе, Спартака ҫывӑхри мӗнпур кӗтӳҫӗсем те хисеплекен пулчӗҫ.

Строгой дисциплиной, энергично проводимой среди воинов, Спартак в короткое время сумел завоевать расположение и любовь всех окрестных пастухов.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кунта Конрадпа Янковски заимкисенчен пынӑ тӗреклӗ, ҫирӗп янах шӑммиллӗ, сарлака улӑм шӗлепкесем тӑхӑннӑ, ҫӑварӗсене чӗлӗмсем хыпнӑ кӗтӳҫӗсем пулнӑ.

Тут были рослые крепкоскулые пастухи с заимок Конрада и Янковского — задумчивые ребята в широкополых соломенных шляпах, с неизменными трубками в зубах.

4. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Ҫав тери ҫывӑрас килет пулин те, вӑл кӗтрӗ, кӗтӳҫӗсем мӗн тӑвасса сӑнарӗ.

Мучительно борясь со сном, он ждал, что предпримут пастухи.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Председательпе бригадира кӗтӳҫӗсем хупӑрласа илчӗҫ.

Группа пастухов окружила председателя и бригадира.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Гок! — тесе кӑшкӑраҫҫӗ вӗсем, ҫакӑн пек чухне чукча кӗтӳҫӗсем кӑшкӑрнӑ пек.

Гок! — кричали они, как обычно кричат в таких случаях чукотские пастухи.

Хуҫи кам? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кӗтӳҫӗсем тундрӑра тата тепӗр каҫ ирттерчӗҫ.

Еще одну ночь провели пастухи в тундре.

«Ачалӑх иртрӗ пулӗ санӑн, Чочой!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кӗтӳҫӗсем кунӗпе тундра тӑрӑх, тусем тӑрӑх ҫапкаланса ҫӳрерӗҫ, анчах кӗтӳрен уйрӑлса кайнӑ пӑлансене тупӑймарӗҫ.

Целый день бродили пастухи по тундре, по сопкам, но отбившихся оленей не нашли.

«Ачалӑх иртрӗ пулӗ санӑн, Чочой!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кӗтӳҫӗсем патне вӑл ир енне, лешсем, пӑлансене шырама кайма хатӗрленсе, вут кутӗнчен тӑрсан ҫеҫ ҫитрӗ.

К пастухам он подошел уже под утро, когда те поднялись от костра, собираясь отправиться дальше на поиски оленей.

«Ачалӑх иртрӗ пулӗ санӑн, Чочой!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Кӗтӳҫӗсем ҫӗр каҫма шутларӗҫ пулӗ унта», хавхаланса шухӑшларӗ вӑл.

«Наверное, пастухи там решили ночевать», — приободрился мальчик.

«Ачалӑх иртрӗ пулӗ санӑн, Чочой!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed