Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗтеттӗмӗр (тĕпĕ: кӗт) more information about the word form can be found here.
Шкулта вӗреннӗ ҫулсенче кашни чӗрӗк вӗҫленессе чӑтӑмсӑррӑн кӗтеттӗмӗр.

Help to translate

Ача сасси пулсан ял пурӑнать, унӑн малашлӑхӗ пурри те курӑнать // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/10/10/%d0%b0%d1% ... %b0%d1%88/

— Спаҫҫипӑ Сире ку хутсемшӗн, тахҫанах кӗтеттӗмӗр… — терӗ Антонина Павловна, хут чӗркевӗсене пуҫтарса.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Лёньӑпа иксӗмӗр вара, ҫав чӑшӑртатакан сасӑ ҫывхарнине савӑнӑҫлӑн тӑнласа, Шагалов, тормозланӑ май, хаваслӑн чӗнессе кӗтеттӗмӗр:

А нам с Ленькой весело было слышать этот приближающийся звон и ждать, пока Шагалов крикнет, тормозя:

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Геометрипе ирттерекен юлашки тӗрӗслев ӗҫӗ вӗҫленсе пыратчӗ, эпир, коридорта кӗпӗрленсе, класра пӑчӑхса ларакан юлташсене кӗтеттӗмӗр.

Подходила к концу последняя контрольная по геометрии, и мы толпились в коридоре, ожидая тех, кто еще сох над своими листками.

Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Эпир ҫапӑҫусем пуҫланасса кӗтеттӗмӗр.

Мы уверенно ждали начала боёв.

11. «Курски пӗкӗре» ҫапӑҫас умӗн // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пурсӑмӑр та снарядпа ҫӗмӗрнӗ моторлӑ парома Атӑл леш енче юсаса пӗтерессе кӗтеттӗмӗр.

Ожидая, пока на той стороне Волги починят разбитый снарядом моторный паром.

Атӑл хӗрринче // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 97–102 с.

Совет Ҫарӗ пирӗн фронтра ыран-паян наступлени пуҫласа ярасса кӗтеттӗмӗр.

Со дня на день мы ждали начала наступления Советской Армии на нашем фронте.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тома ҫеҫ кӗтеттӗмӗр.

Ждали одного Тома.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Эпир пупа тытма килмен-ҫке, ахаль ҫын тухасса кӗтеттӗмӗр, — тӳрре тухрӗ лешӗ.

Мы караулили не попа, а простого человека, — оправдывался тот.

XXV. Ҫӑмӑл ӗҫ мар // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Хӗре кашни ир темле тӳсейми тунсӑхпа кӗтеттӗмӗр.

И каждое утро мы ждали ее с каким-то особенным нетерпением.

Ҫирӗм улттӑпа пӗрре // Петӗр Хусанкай. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 119–131 стр.

Эпир сана тахҫанах кӗтеттӗмӗр

Мы тебя ведь давно ждем…

7-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Астӑватӑн пуль, сана эпир экспедицийӳпе кӗтеттӗмӗр те, вӑл таҫти стойбищӑсене те ҫитсе ҫӳрерӗ, ненецсем урлӑ ыйтса пӗлесшӗн пулчӗ.

Помнишь, когда мы ждали тебя с экспедицией, — ведь он даже ездил в какие-то стойбища, опрашивал ненцев.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed