Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗрӗвӗ (тĕпĕ: кӗрӳ) more information about the word form can be found here.
Яла вӗсем вӑхӑтра ҫитрӗҫ: урамра, кӗрӗвӗ пурӑнакан ҫурт умӗнче, тулли лавсем — ӳречеллӗ ҫунасем тӑратчӗҫ.

Help to translate

8. Кӑрмӑш ҫулӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Вӑл 33 ҫул флотра службӑра пулнӑ, унӑн мӑшӑрӗ, ывӑлӗпе хӗрӗ тата кӗрӗвӗ те хӑйсен пурнӑҫне Тинӗс Ҫар флотне халалланӑ.

Help to translate

Тинӗс Ҫар Флочӗ – Раҫҫей хӑватлӑхӗн символӗ // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9680-tin-s-c ... h-n-simvol

Вӑл пулас кӗрӗвӗ ҫине савӑнса пӑхрӗ: кунта хӑюсӑррӑн тытать те Урасмет хӑйне, анчах алманчӑ ӗҫне лайӑх тӑвать иккен, тутарсемпе пӗр хӑрамасӑр тавлашать.

Help to translate

21. Мӑрса арӑмӗ хӗр парать // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Наччасах мӑн кӗрӗвӗ — пилӗкрен темиҫе тутӑр явса ҫыхнӑ Теней старике тупса килчӗҫ.

Help to translate

18. Туй // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вилме выртнӑ ҫынтан парӑм ыйтма темӗнле сив чӗреллӗ этем те хӑяс ҫук, анчах Матви кӗрӗвӗ хӑй ун ҫинчен аса илтерчӗ.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Шыв кӗрӗвӗ

Жених воды…

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ялта шыв кӗрӗвӗ пуррине пӗлсен, ют ялсем пӗр-пӗр тӑвӑллӑ каҫ, Утламӑша вӑрттӑн килсе, хамӑра вут тӗртсе ҫунтарӗҫ, ял варри тӗлне кӑмрӑкран юпа лартса хӑварӗҫ.

Из мести они могут и деревню спалить, где жених-то живет, а посредине ее выложат из угольев столб — и вся недолга.

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Шыв кӗрӗвӗ ҫав.

— То-то и есть, что жених для воды…

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шыв кӗрӗвӗ терӗн…

Ты говоришь — в женихи для воды?

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӗҫтенюк шыв кӗрӗвӗ тӑвас пек калаҫатчӗ.

Женихом он Кесте- нюка наметил.

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тен, Бьюмонта пулас кӗрӗвӗ вырӑнне хурса, Полозов йӑнӑшнӑ пулӗ?

Однако ж не ошибался ли Полозов, предусматривая себе зятя в Бьюмонте?

XIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Вӑрӑ-хурах кӗрӗвӗ йӗркеллӗ ҫын пулни пур енчен те курӑнать, тен, хӑҫан та пулин кирлӗ те пулӗ.

Тем больше, что разбойник-зять, изо всего видно, человек основательный, может быть, и пригодится со временем.

II // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ҫакна пула тепӗр эрнерен хӗрӗпе кӗрӗвӗ патне Павел Константиныч персе ҫитрӗ.

Следствием всего этого было, что через неделю явился к дочери и зятю Павел Константиныч.

II // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Анчах пулас кӗрӗвӗ саламатне паттӑрла сулкаласа пынине, хӑй вара урисене аран-аран ылмаштарса утнине курсан, вӑл хӑй ӑшӗнче кулса та илчӗ пулӗ-ха…

И в душе, наверное, беззлобно посмеивалась над тем, что нареченный зять ее молодецки помахивает плетью, а сам еле-еле переставляет ноги…

XXIV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

«Ауди» хуҫи, хула каччи, Корниловсен пулас кӗрӗвӗ, ҫав вӑхӑтра вырӑн ҫинчен те тӑман-ха.

Хозяин "Ауди", городской парень, будущий зять Корниловых, в то момент ещё из постели не поднялся.

«Элек саракансемех пулӑшу ыйтма килеҫҫӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.30, 25 (6118) №

Пӑта ҫапма пулӑшакан кӗрӗвӗ пур.

Help to translate

«Пире хулара кичем» // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

5. Каччӑ хӗрпе пӗрлешнӗ евӗр, санӑн ывӑлусем те санпала пӗрлешӗҫ; кӗрӗвӗ вара ҫураҫнӑ хӗрӗ пирки епле савӑнать, санӑн Турру та саншӑн ҫавӑн пекех савӑнӗ.

5. Как юноша сочетается с девою, так сочетаются с тобою сыновья твои; и как жених радуется о невесте, так будет радоваться о тебе Бог твой.

Ис 62 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed