Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗрчеме (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Кил хуҫисем ал айӗнчи мӗнпур пек апата сӗтел ҫине вӑр-вар кӑларса лартрӗҫ: пысӑк кӑна графинпа ханша, апат-ҫимӗҫ, сӑра, кӗрчеме.

Help to translate

Шӑртлӑ сысна хӳри // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 4–18 с.

Кӗрчеме те пур, пыл та пур.

Help to translate

Ҫулсем-йӗрсем // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 91–104 с.

— Хӑваласа ан яр, кӗрчеме ӗҫме, пыл ҫиме килтӗмӗр, — терӗ Ермолаев хавассӑн.

Help to translate

Ҫулсем-йӗрсем // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 91–104 с.

Сӗтел ҫинчи кӗрчеме патӗнче кӑна виҫ-тӑватӑ пыл хурчӗ йӑнлатса ҫӳреҫҫӗ.

Help to translate

Ҫулсем-йӗрсем // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 91–104 с.

Сӗтел ҫине каструльпе кӗрчеме лартнӑ.

Help to translate

Ҫулсем-йӗрсем // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 91–104 с.

Шерккей, ами, эс те илтнӗ пуль, хӑех мана кӗрчеме ӗҫтертӗм терӗ.

Ты слыхал, Шерккей, он сказал, мол, меня карчамой угощал?

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ун чухне сана эпӗ пӗр курка кӗрчеме ӗҫтернӗ пек те астӑватӑп…

Помнится, я еще и тебе чарку карчамы поднес…

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Хатӗр кӗрчеме ҫук та… — терӗ вара, вӑхӑтсӑр пӗркелене пуҫланӑ ӗнсине хыҫкаласа.

— Только вот в запасе-то у меня кар- чамы нету, — он озабоченно почесал морщинистый загривок.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эс унта кӗрчеме пичкине тӑрантас ҫине кӑларса хур-ха, — хушрӗ вӑл Алимене.

Приказал Алиме: — Не забудьте бочку карчамы на тарантас поставить.

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл мӗншӗн кӑмӑлсӑр иккенне ашшӗ тӗрӗс чухлать: ӗнер каҫ кӗрчеме сыпнипе ҫавӑн пек вӑл.

Отец отлично знает, отчего он кислый: вчера спросонья выпил ковш медовухи, теперь мается с похмелья.

XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эрех хыҫҫӑн кӗрчеме.

Пили водку, медовуху.

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Нямаҫ ӑна кӗрчеме тултарса пачӗ, кӗрчемепе пӗрле виҫ тенкӗлӗх хут укҫа тыттарчӗ.

Залебезил Нямась, протягивая парнишке ковш с медовухой и трехрублевую ассигнацию.

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Атя кӗрсе тухмастӑн-и, пӑртак, ҫӑкӑр ямшӑкӗ тумалӑх кӗрчеме кӑпӑкланса тунсӑхларӗ пуль хамӑра?

А то айда ко мне на минутку, маленько перекусим на ходу, небось там карчама устала без нас пениться?

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӗрчеме, кӗрчеме ӗҫтерсе ураран ӳкерчӗҫ, ами.

Карчамой угостили — еле на ногах удержался.

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сана эп, Элюк тепӗр курка кӗрчеме тултарса парам-ха…

Дай-ка, Элюк, я тебе еще одну чарку карчамы налью…

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӗрчеме вӑл, ара.

— Карчама она такая.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Элюкка, эс мӗн тата, кӗрчеме куркине хӗр пек пӑхса ларатӑи?

Элюкка, а ты чего разглядываешь чарку, как девушку?

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тӗнчере, ытармалла мар кӗрчеме пур ҫинче, кам «пӗр хӗрринче тӑракан пасар эрехӗпе» аппаланса ларас пур?

Но на них никто не обращал внимания: какой же дурак променяет медовуху на какую-то там казенную водку?

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫемлемирӗн ҫӑмӑл аллине пула кӗрчеме курки те рете хӑвӑрт кайрӗ.

С легкой руки землемера карчама ходко пошла по кругу.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӗрчеме ҫавӑн пекрех ӗнтӗ вӑл…

Такая уж это штука — карчама…

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed