Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗрейменнипе (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Бригада мар… — ниҫта кайса кӗрейменнипе кускалать кӑна бригадир.

Help to translate

Саккӑрмӗш сыпӑк // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 3–36 с.

Вӑл, шӑтӑка тарса кӗме хатӗрленнӗ тыркас пек, мӑйне тӑсрӗ, ҫавӑнтах пуҫне ҫӗрелле чикрӗ, ниҫта кайса кӗрейменнипе питӗ йӑвашшӑн тухрӗ ун сасси: — Сана хӗрхенсе калатӑп-ҫке, Сантӑркка.

Help to translate

Хуйхӑ хупӑрласан, хусӑк тыт // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Мишша ниҫта кайса кӗрейменнипе савӑнӑҫ куҫҫульне чараймасть, йӗрсе ярать, хӑйӗн нуши пирки каласа парать.

Help to translate

Партизан // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 18–24 с.

Ҫакӑ, паллӑ ӗнтӗ, ниҫта кайса кӗрейменнипе — выҫлӑхпа, нишлӗлӗхпе, чи йывӑрри — кил хуҫисене — арҫынсене ҫухатни ӗнтӗ.

Help to translate

Тӑранайми вӑрҫӑсем // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Хӑранипе унталла ҫапӑнчӗ, кунталла, ниҫта кайса кӗрейменнипе лак! ларчӗ шӑтӑк тӗпне.

Help to translate

Пурнӑҫ тамӑкӗ // Владимир Кузьмин. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 29–30 с.

Вӑл Урасмета ҫӗрӗн-кунӗн асаплантарать, Урасмечӗ ниҫта кайса кӗрейменнипе пире, ял халӑхне, тӑнӑҫ пурӑнма памасть.

Help to translate

19. Юмӑҫпа алманчӑ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ниҫта кайса кӗрейменнипе хӑвӑн сарӑ ҫӳҫне тӑпӑлтармалла ан пултӑр тесе сӑлтавне те каласах хурам: сан аҫу нӳхрепрен тухса тарнӑ, ҫавӑнпа ашшӗ вырӑнне унӑн юратнӑ хӗрне хупмалла пулать.

Help to translate

4. Упа // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӗсене пула Стелла Дижон ӗненсех лартрӗ: ӑна пач шанчӑксӑр юратса пӑрахнӑ (ку тӗрӗс мар) Гарри Эванс ниҫта кайса кӗрейменнипе аптӑраса О'Нэйль ятлӑ хӗре качча илнӗ иккен.

Стелла Дижон благодаря им получила уверенность, что безнадежно влюбленный в нее (чего не было) Гарри Эванс с отчаяния женился на девице О'Нэль.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

Унтан каллех, пӗр самантлӑха та сывлӑш ҫавӑрса илме памасӑр, юнашар шӑлне те хӗскӗчпе ҫавӑрса тытрӗ, шпикӑн тӑнлавне доктор алли татах та хытӑрах пусарса лартрӗ, шпик ниҫта кайса кӗрейменнипе креслоран ҫавӑрса тытрӗ.

И тотчас, не давая ни секунды передышки, щипцы легли на соседний зуб, еще крепче сдавила рука виски шпика, судорожно вцепившегося в поручни кресла.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Те операци хыҫҫӑнхипе, вӑй кӗрейменнипе, ҫапла.

Help to translate

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Маковей ниҫта кайса кӗрейменнипе хӑй лашин мӑйӗнчен уртӑнчӗ, ҫав лаша ҫумӗнче вӑл, паянхи пек хӗвеллӗ ҫурхи кун ҫинчен шухӑшласа, шартлама сивӗсенче пӗр хутчен мар ӑшӑннӑ…

А Маковей в жгучем неистовстве повис у своего коня на шее, возле которой не раз грелся в жестокие морозы и вьюги, по-детски сладко мечтая о таком вот весеннем солнечном утре, как сегодня…

XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑшӗ вӗренме кӗрейменнипе куҫҫуль юхтарать, хӑшӗ тӳлевлӗ вырӑна кӗретӗп тет.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ҫак вӑхӑтра Ахунбаев, ниҫта кайса кӗрейменнипе, шӑлӗсене шатӑртаттарма хатӗр пулнӑ, анчах хӑйӗн тусне пит те лайӑх пӗлнипе тытӑнса тӑнӑ.

В это время Ахунбаев готов был от нетерпения скрипеть зубами и не скрипел только потому, что слишком хорошо знал своего друга.

2 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Тӗп-тӗрӗс ҫапла, — тенӗ капитан Ахунбаев хӑвӑрттӑн, ниҫта кайса кӗрейменнипе плащ-палаткӑн мӑйӗ ҫинчи кантрине пӗрре салтса, тепре ҫыхса.

– Правильно, верно, – быстро говорил капитан Ахунбаев, от нетерпения развязывал и завязывал на шее тесёмки плащ-палатки.

2 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed