Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗпи (тĕпĕ: кӗпе) more information about the word form can be found here.
Пуҫлӑх, куҫӗпе арҫынна тирӗнсе, пӗр авӑк шанк хытса ларчӗ, унтан пӳлӗмре сывлӑш йывӑрланса, пӑчӑланса, кӑкӑрне пӳлнӗ пек, пиншакӗн тӳмисене вӗҫертрӗ, кӗпи ҫухавине ярханах ячӗ, тинех хускалса илчӗ те сарлака тутин сулахай кӗтессине йӗкӗлтевлӗ — йӗплӗ кулӑ хылчӑкӗсем купаларӗ:

Help to translate

Кулӑш инкекӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 170–180 с.

Ӑнсӑртран тенӗ пек куҫа сулахаялла ывӑтрӑм та курах кайрӑм: ман еннелле, куҫӗсене йӑл-ял ҫӑлтӑрлантарса, шалпар хура костюм тӑхӑннӑ, шурӑ кӗпи ҫинчен сарӑ галстук ҫыхнӑ, лутра пӳллӗ, кӗре сӑн-питлӗ, вӗҫеври лаччӑн кайӑк пек ыткӑнса-вӗҫсе арҫын килет.

Help to translate

Мӑнтӑрккапа Вӑрӑмкка (е Турӑ пӳрни) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 8–35 с.

Вар хӗрринче малтанах вӑш-вашшӑн шӑлавар кӑшкарӗ айӗнчен тухкаласа кайнӑ кӗпи вӗҫне вырӑнне чикрӗ, унтан пӗр авӑк хашка-хашка сывлӑш ҫавӑрса, сывлӑша тайса итлесе тӑчӗ — сасӑ кашни ҫеккунтрах уҫӑмсӑрланса, иксӗлсе пыни палӑрчӗ.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Хыҫҫӑнах хӗресе кӗпи айне вӑшт-вашт чикрӗ те тӳмисене йӑпӑр-япӑр тӳмелерӗ.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Ула Тимӗр куҫне асӑрхануллӑн тавралла ывӑтса илчӗ, унтан, пур-ҫук хӑюлӑхне карӑнтарса, самана, комсомол никӗсленӗ турра ӗненменлӗх карти урлӑ йывӑррӑн «ура ярса пускаласа», кӗпи тӳмисене вӗҫертсе ячӗ, ют куҫран асӑрханса, кӗпи айӗнчен мӑйран ҫакнӑ пӗчӗк кӗмӗл хӗресне туртса кӑларчӗ, пӑталанӑ Христос барельефне тӗселекелесе ларчӗ, вара хӗресе виҫӗ хут чуп туса илчӗ те виҫӗ хут кӗл тунӑ пек каларӗ:

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Пӳсрен ҫӗленӗ, ҫухависене шӑтӑклӑ-шӑтӑклӑ чӗнтӗр тытнӑ шап-шурӑ майра кӗпи — татьянка, хӑмӑр юбка, урине йӑлтӑркка хӑмӑр туфли тӑхӑннӑскер, ҫырӑрах ҫивӗтсӗр ҫӳҫне кӗске кастарнӑскер.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Ирӗшлӗ-хывӑхлӑ, сӑсӑллӑ, мӑянлӑ ҫӑкӑр, шӗшкӗ кӑчки пашалӑвӗ, «Сталин икерчи», ҫӗрӗк ҫӗрулми, йӗлме хуппи, ҫуркунне-ҫулла серте-пултӑрантан пӗҫернӗ симӗс апат-яшка, майра, качака, пир, пултӑран кӗпҫи, кӑмӑслӑх, кашкӑр ути — акӑ мӗн ҫисе ӳсрӗҫ (хӑшӗ-пӗри выҫӑпа та шыҫрӗ) кипкери, амӑшӗн кӗпи аркинчен ҫакланса ҫӳрекен е тяптяп ҫулӗсенчи вӑрҫӑ ачисем.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Вӗтӗ чечеклӗ пурҫӑн кӗпи те, вӑрӑм ҫӳҫӗ те унӑн йӗп-йӗпех.

Help to translate

Ирхи сывлӑм // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 84–112 с.

Тамара кӗрен тутӑрпа, кӑвак кӗпи ҫийӗн кофта тӑхӑннӑ.

Help to translate

IX // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Кӗрен чечеклӗ кӗпи ҫийӗн хура сатин чӗрҫитти ҫакса, тин кӑна ыйхӑран вӑранакан выльӑх-чӗрлӗх сассипе тулса ларнӑ урама тухрӗ.

Help to translate

II // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Марине кӗпи помидор ҫулҫисене сӑтӑрӑнчӗ, сӑмсана кӑтӑклакан шӑршӑ тухрӗ.

Help to translate

Яшка витӗр Шӑнкӑртам курӑнать // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 86-88 с.

Унӑн кӗпи хӗвелпе шупкаланнӑ.

Help to translate

Хуйхӑ // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 85-86 с.

Пирӗн хулари кукка ачисен кӗпи ҫинчи тӳмесем ҫакӑн пекех, — тесе хучӗ.

Help to translate

Тӳме // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 83-84 с.

Ҫамрӑк ҫыннӑн кӑкӑрӗ тӗлӗнче пиртен ҫӗленӗ шалпар кӗпи ҫинче, мӑкӑнь чечекӗ пек, йӑлмакласа ҫыхнӑ хӗрлӗ лента пур.

На груди у него, на полотняной блузе, горел, как цветок мака, красный бант.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Анчах лайӑхрах пӑхсан, унӑн кӗпи тӗрӗллӗ пулнине, пуҫӗ ҫинчи беретне темӗнле тӗлӗнмелле фасонпа ҫӗленине куратӑн.

Однако косоворотка эта была вышита, и берет на голове Пыл какого-то чудного фасона.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кӗпи унӑн икӗ хулпуҫҫийӗ тӗлӗнче те ҫӗтӗк, ҫурӑмӗ курпунтарах: вӑл тахҫан грузчик пулни пӗрре пӑхсах сисӗнет.

Рубашка, протертая на плечах, сутулая спина — все это сразу обличало в нем грузчика.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Унӑн ҫӳлти тута хӗрри ҫурӑлса кайнӑ, сӑмсинчен юн анать, кӗпи йӑлтах ҫуралса пӗтнӗ.

Верхняя губа его была рассечена, из носа текла кровь, рубаха была изорвана в клочья.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кӗпи те ҫӗтӗк.

И рубахой?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Унӑн уринчи пушмакӗ йӑлтах арканса кайрӗ; чалӑш ҫухаваллӑ кӗпи ҫӗтӗлчӗ, хӗвел ҫинче ҫӳренӗ пирки йӑлтах тӗссӗрленчӗ.

Ботинки его совсем стоптались. Косоворотка износилась, выгорела на солнце.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑл яланах ҫара пуҫӑн ҫӳрет, чалӑш ҫухаваллӑ кӗпи ҫинчен пиҫиххи ҫыхать; ҫухавипе тӳмелемест, хӗвелпе пиҫӗхсе хуралнӑ мӑйӗ уҫах.

Он всегда ходил с непокрытой головой, й косоворотке, подпоясанной шнуром, с распахнутым воротом, открывавшим его загорелую шею.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed