Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗлтурӗҫ (тĕпĕ: кӗлту) more information about the word form can be found here.
Теприсем, кӗвӗҫнипе хаяр сунса, Микула ӗҫӗ путлантӑр тесе кӗлтурӗҫ.

Help to translate

VII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Вӗсем хӑйсене, аташнӑ ачасем пек, тинӗсӗн тӗпсӗр авӑрӗнчен ҫӗр ҫине ҫӑлса кӑларма ыйтса турра кӗлтурӗҫ, ҫыран ҫине тухсан, нушисем пӗтӗмпех пӗтессе шанчӗҫ.

Они молились богу, чтобы он провел их, как заблудившихся детей, через пучину морскую, и надеялись, что как только выйдут на берег, так сразу и кончатся их бедствия.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Вӗсем пурте ҫӗрелле пӑхаҫҫӗ; священник кӗлтурӗ, хресченсем кӗлтурӗҫ, маркиз шухӑшларӗ.

Все глаза были опущены долу, священник творил молитву, крестьяне творили молитву, маркиз был погружен в раздумье.

XI. Вилме пӳрнисем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Акӑ пӳлӗмсене негрсене чӗнсе кӗртсе кӗлтурӗҫ, унтан пурте ҫывӑрма выртрӗҫ.

Скоро в комнаты позвали негров и стали молиться, а после того все легли спать.

Пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Чӗркуҫҫи ҫине тӑрса кӗлтурӗҫ:

Help to translate

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed