Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗлне (тĕпĕ: кӗл) more information about the word form can be found here.
Автор халалласа хӑварнӑ тӑрӑх унӑн кӗлеткине ҫунтарса кӗллентернӗ, кӗлне самолет ҫинчен сапаласа янӑ.

По воле автора его тело было кремировано, а пепел развеян с самолета.

Джон Голсуорси // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%94%D0%B6%D ... 1%81%D0%B8

Дачӑра е мунчара хутса ӑшӑтмалли кӑмакасем тунӑ пулсан, ҫула тухас умӗн кӑмакари вутта сӳнтермелле те пӗтӗм кӗлне пуҫтарса хумалла.

Если дача либо баня оборудованы отопительными печами, перед отъездом необходимо потушить огонь в печи и убрать весь нагар и пепел.

Хӗллехи сезона дача мӗнле хатӗрлемелле // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/kh-rushs-rl- ... le-3432032

«…Ман мӗн пур киввине, кивӗ этемсене, кивӗ тӗнчен пӗчченлӗхӗпе пӑнтӑхнӑ чӗреллӗ ҫынсене ҫапса салатса, ҫапса ҫунтарса кӗлне ҫилпе вӗҫтерсе ярас килет…», тет.

Help to translate

Дмитрий Исаев ҫырӑвӗсене вуласан... // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 97-99 с.

Кайран ҫӳлти Турӑран хӑранӑ та, хӑйсен усал ӗҫне пытарас тесе, ун виллине ҫунтарса янӑ, кӗлне ҫилпе вӗҫтерсе салатнӑ.

Help to translate

Киремет парне ыйтать // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Мана, ватта, ан пӑхса тӑрӑр, кайӑр урама, уҫӑлса ҫӳрӗр, — терӗ старик, чӗлӗм кӗлне ҫӳп шӑтӑкне шаккаса тӑкса.

Help to translate

XVI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Апатран тухсан, Саша пирус чӗртсе ҫине-ҫинех ҫӑтрӗ, кӗлне силлесе малалла калаҫрӗ.

Help to translate

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 47–67 с.

Вӑл кулса ячӗ, пирус кӗлне шаккаса пӗр-икӗ хут ӗмсе илчӗ.

Help to translate

Махорка туртсан йытӑ ҫыртмасть // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 41–47 с.

Антун, аллинчи туйипе кӑвайт кӗлне сиркелесе, ҫӗрулмисене кустарса кӑларма пуҫларӗ.

Help to translate

Улӑхра // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ҫав арлан тӑприне кӗллӗ сий вырӑнне кӑларсан, кӗлне аяла антарсан, мӗн пулать-ха?

Help to translate

Кӑшланӑ ҫӗр // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 3–15 с.

Ҫын чӗркуҫҫийӗ ҫинчи кӗлне вӑшт-вашт шӑлкаларӗ те тасатас вырӑнне тата ытларах сӗркелесе пӗтерчӗ.

Яндул заметил на коленках пепел и хотел стряхнуть его, но только размазал потной рукой.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр те пӗр шутласан каясчӗ те — стражникӗ-становойӗсене ҫапса пӑрахасчӗ, кантурне ҫунтарса ярасчӗ, кӗлне ҫилпе вӗҫтересчӗ.

Так и хотелось пойти и разнести в пух и прах всех становых и стражников, а потом подпалить и саму контору, а пепел по ветру развеять.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӗлне ҫил вӗҫтерсе пӗтернӗ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Виҫӗ дюймлӑ снаряд стаканӗ тахҫанах пирус тӗпӗсемпе тулнӑ пулин те, пирус кӗлне вӑл ҫавӑнтах тӑкать.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Ун пек пулсан юрӗччӗ те, Степан Николаевич, апла мар ҫав: вӗсем халь большевиксем майлӑ, фабрикӑсемпе заводсене туртса илсе, хӑйсем хуҫа пулса ларасшӑн, — пирус кӗлне тӑкса илчӗ Тихонов.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Халӗ те, арҫынсем пӗчӗк пӳлӗме «кӗленче» патне куҫсан, вӑл ҫемҫе кресло ҫине вырнаҫса ларчӗ, пӗчӗк пепельница ҫине вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн пирус кӗлне тӑка-тӑка иртнӗ ырӑ кунсене аса илчӗ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Бутлер сигарине вӑйлӑн ӗмрӗ те кӗлне чӗр куҫҫи ҫинчен силлерӗ, унтан ӗҫ пур тесе васкавлӑн кайрӗ.

Бутлер усиленно затянулся сигарой, стряхнул пепел с колен и ушел, сославшись на дела.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Ӑхӑ, — тесе килӗшрӗ лӑпкӑн Чубук, атти тӗпне чӗлӗмне шаккаса кӗлне силлене май.

— Угу, — спокойно подтвердил Чубук, выколачивая пепел о подошву сапога.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Галеран чӗлӗмӗнчи кӗлне шаклаттарса тасатрӗ те телефон станцине чӗнчӗ — ӑна Ван-Конет канцелярийӗпе ҫыхӑнтармалла.

Галеран выколотил из трубки пепел и вызвал телефонную станцию — соединить его с канцелярией Ван-Конета.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эрех сыпсан Давенант сигара чӗртрӗ, кӗлне утиял ҫийӗнчи, чӗр куҫҫи тӗлӗнчи, турилккене силлет.

Хлебнув водки, Давенант закурил сигару, стряхивая пепел в тарелку, которую держал на коленях сверху одеяла.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫапла каласан Громов сигара кӗлне камин решетки ҫине силлерӗ те куҫӗсене кӑштах хупрӗ.

Сказав это, Громов отряхнул пепел сигары на каминную решетку и полузакрыл глаза.

Йӗрекен ҫын // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 285–290 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed