Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗле the word is in our database.
кӗле (тĕпĕ: кӗле) more information about the word form can be found here.
Ҫакна каланӑ хыҫҫӑн вӑл чӗлӗм ӑшӗнчи вӗри кӗле улӑм ҫине тӑкрӗ те, ӑна вӗрме пуҫларӗ.

Сказавши это, высыпал он горячую золу из трубки в пук соломы и начал раздувать ее.

IV. Йӗкӗтсем ашкӑнаҫҫӗ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Сергее пӗтӗмпех тӗрӗссине каласа памалла-ши, е мӗне те пулин пытарса хӑварас, тесе шухӑшланӑ пек, Кондратьев чӗнмесӗр тӑчӗ; пирус ҫинчи кӗле майӗпен чӗрнипе тасатрӗ, унтан пирус ҫине те, чӗрне ҫине те вӗрсе илчӗ.

Кондратьев помолчал, думая, надо ли Сергею сказать всю правду, или что-нибудь спрятать; он не спеша почистил от золы кончик папиросы ногтем, а потом подул и на папиросу, и на ногти.

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Юратать-и, кураймасть-и, ӑнланмастӑп, — Виктор пирус ҫинчи кӗле пӳрнипе шаккаса тасатрӗ, Сергейпа Ирина ҫине салхуллӑн пӑхса илчӗ.

— Любит или ненавидит — не пойму, — Виктор ногтем сковырнул с папиросы пепел и с грустью посмотрел на Сергея с Ириной.

II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Юлашки хутӗнче вӑл ҫӗҫҫипе кӗле тата кирпӗчсене чышса илчӗ.

Он ударил последний раз ножом в золу и кирпичи.

V // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Сылтӑм алӑра наган тытса, сулахай аллипе вӑл пӳлӗм алӑкне хӑвӑрт хыпашласа тухрӗ те пӗчӗк кӗле хунӑ алӑка урипе тапса сирпӗтрӗ.

Держа в правой руке наган, он левой быстро нащупал створку двери в горенку, ударом ноги вышиб эту запертую на легкую задвижку дверь.

XXIX сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed