Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗлеткинчи (тĕпĕ: кӗлетке) more information about the word form can be found here.
Колорит тенине нациллӗ поэтӑн пултарулӑхӗнчен, сӑвви-юрринчен уйрӑм илсе пӑхма ҫук, вӑл поэт пултарулӑхӗн содержанийӗпе форминче — этем кӗлеткинчи ӳтпе юн пекех; вӗсене пӗр-пӗринчен уйӑрни — этемӗн ӳт-тирне каса-каса пӑрахса, юнне юхтарнӑ пекех.

Help to translate

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Юн юхать, шӑнӑрсем тӑрӑх чупать, унӑн кӗлеткинчи пур ҫулсем тӑрӑх та иртсе пырать, ал тымаррисенче пӗчӗк мӑлатуксем шакканӑн туйӑнать.

Текла, бежала по жилам кровь, проходила по всему ее телу, в ладонях будто стучали маленькие молоточки.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл, аллисене ҫӳлелле тӑсса, пӗтӗм хапипелен вӑйлӑн карӑнса туртӑнчӗ, кӑкӑрне мӑкӑрӑлтарса хучӗ, ҫак вирлӗ хусканӑва пула вара унӑн мускуллӑ пысӑк кӗлеткинчи сыпӑсем сасӑпах шатӑртатса илчӗҫ.

Вытянувшись во весь рост, он сильно потянулся вверх руками и выгнул грудь, и все его большое, мускулистое тело захрустело в суставах от этого мощного движения.

IV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed