Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрнисене (тĕпĕ: кӑшкӑр) more information about the word form can be found here.
Пӗчӗк Синопа вӑраннӑ та, пӑшал пенӗ сасса, кӑшкӑрнисене илтнӗ хыҫҫӑн макӑрма тытӑннӑ, анчах амӑшӗ ҫав самантрах ӑна лӑплантарнӑ.

Маленький Синопа проснулся, услышал выстрелы, крики и стал хныкать, но мать тотчас же его успокоила.

Икӗ Синопа // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Пушмаксем илсе килӗр! — тесе кӑшкӑрнисене илтетӗп эпӗ.

Башмаки! — слышу я.

53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сехрене хӑпартса кӑшкӑрнисене, хаяррӑн макӑрнисене, ятлаҫусемпе йӑлӑнусене хӑнӑхнӑ пуҫкасакансем, ытла та шӑплӑхран шикленсе каялла чакнӑ та алӑк умӗнче чарӑнса тӑнӑ.

Палачи, привыкшие к выкрикам ужаса, истерическим воплям, ругательствам и мольбам, отпрянув, застыли в дверях, испуганные насторожённой тишиной.

Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.

Вӑл юнпа сирпӗтсе пӗтернӗ стенасене курчӗ, вӑл йынӑшса кӑшкӑрнисене илтрӗ.

Он видел стены, забрызганные кровью, он слышал стоны и вопли.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вара Яков, питне аллисемпе хупласа, куҫҫулӗсене пытарса, ӑнтан кайнӑ пекех пулса хытса ларчӗ пуҫри шав витӗр Полина кӑшкӑрнисене те аран илтрӗ:

Тогда Яков, закрыв лицо руками, скрывая слёзы, замер в полуобмороке, едва слыша, сквозь гул в голове, крики Полины:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ӑна та вӑл хура Степӑна юратнӑ пек туйӑннӑ, ҫав ҫын кӑшкӑрнисене вӑл тӗлӗнсе, юратса итленӗ; чӑн та, хӑш чухне унӑн халиччен илтмен сӑмахӗсем ӑна хӑратнӑ, анчах унӑн сӑмахӗсем хушшинче кӑмӑла ыррӑн пӑлхантаракан, тӗттӗм те шавлӑ пӑтравлӑхран темӗнле ҫутӑ лӑп-кӑлӑха илсе тухакан пеккисем ытларах пулнӑ.

Ему тоже казалось, что он любит чёрного Стёпу, он слушал его крики очарованно, и хотя иногда необыкновенные слова пугали его, но больше было таких, которые, сладко и глубоко волнуя, как бы открывали дверь из тёмного, шумного хаоса в некий светлый покой.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Тискер ӑйӑрсем хӑлхана ҫурас пек кӗҫене-кӗҫене килни ашкӑнакан маниаксем кӑшкӑрнисене аса илтернӗ, анчах ҫак сасӑсем пӗр вунӑ хут вӑйлӑрах пулнӑ.

Пронзительное ржанье диких жеребцов напоминало крики буйных маниаков, только эти звуки были раз в десять сильнее.

XVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Полицайсем алӑкран ҫӗмӗрсе кӗнине тата ҫенӗхре шавласа кӑшкӑрнисене ҫывӑхранах илтрӗ.

Он слышал, как полицаи вломились в калитку, зашумели в сенях.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑлхари шав витӗр вӑл хӑй патнелле чупакан ҫынсем кӑшкӑрнисене илтрӗ, пурте, пур енчен те хӑвӑрт чупса килнине курчӗ.

Сквозь шум в ушах она слышала восклицания сбегавшихся людей и видела — бежали быстро, все, отовсюду.

XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Анчах стена хыҫӗнче ҫаплах шавларӗҫ, тӑпӑртатрӗҫ, вӑл кӑшкӑрнисене никам та илтмерӗ.

Но за стеной продолжались шум и топот, никто не слышал его криков.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Полицейскисем салхуллӑн, хӑвӑрт, нимӗн те курасшӑн мар пулса, хӑйсене ӑсатса кӑшкӑрнисене илтмӗше хывса утса кайрӗҫ.

Полицейские шли угрюмо, быстро, стараясь ничего не видеть и будто не слыша восклицаний, которыми провожали их.

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫутӑлас умӗн, тутлӑ ыйӑх витӗр, Юсуф-паша сасартӑк тискеррӗн кӑшкӑрнисене илтнӗ.

И вдруг на рассвете, сквозь радостный сон, Юсуф-паша услышал дикие крики:

Аслӑ визирь // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Головачев лӑпкӑн, кӑшкӑрнисене хирӗҫ ответлемесӗр, калать.

Головачев не отвечал на реплики.

V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ваня залппа пеме команда паракан офицерсем кӑшкӑрнисене илтрӗ.

Ваня слышал крики офицеров, командующих залпами.

25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed