Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрмаллине (тĕпĕ: кӑшкӑр) more information about the word form can be found here.
Хӑйӗн мӗн чухлӗ кӑшкӑрмаллине кӑшкӑрса пӗтерсе, Ленька та ҫывӑрса кайрӗ.

И Леня заснул, откричав, сколько ему требовалось кричать по вечерам.

Тухса каяс умӗн пӗр кун малтан // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Унтан тата вӗсене мӗнле кӑшкӑрмаллине те ӑнлантарас пулать: «вилӗм большевиксене, парӑр большевиксене пирӗн алла, ҫитӗ вӗсемпе ку вӑхӑтчен муталанса пурӑнни» темелле, ӑнланатӑн-и?

Затем нужно еще раз сказать, чтобы погромче кричали: «смерть большевикам». «Давайте нам большевиков, нечего с ними возжаться.» Понятно?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӑл мӗнле сӑмахсемпе кӑшкӑрмаллине ыйтрӗ те, сӑмахсене лайӑххӑн ас туса юлма тӑрӑшса, хуларан чи ҫывӑхри ту тӑррине улӑхса кайрӗ.

Он спросил, какие слова надо крикнуть, и, постаравшись запомнить их хорошенько, взобрался на противолежащую высоту, ближе к городу.

XXVI. Зли-долӑ патӗнчи батарейӑ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed