Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑчӑк the word is in our database.
кӑчӑк (тĕпĕ: кӑчӑк) more information about the word form can be found here.
Альпи кӑчӑк туртса аслашшӗне кӗлет хыҫне илсе кайрӗ, унта ӑна пӗр туратран ҫакса янӑ тӗлӗнмелле япала ҫине тӗллесе кӑтартрӗ.

Help to translate

5. Тӑшман // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вара Нухрата тӗпелти пӳлӗме кӑчӑк туртать.

Help to translate

12. Шупашкар пасарӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Булат Ширин Тукая кӑчӑк туртса хӑйӗнпе юнашар кавир ҫине лартрӗ, ун хыҫҫӑн тин пӗрле килнӗ ҫынсемпе паллаштарчӗ.

Help to translate

7. Хусан хӑнисем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ахтупай кайсан ӑна хӑй тӗллӗн нумайччен вӑрҫса тӑма унӑн вӑхӑт пулмарӗ — Тукай мӑрса килӗнчен шап-шур кӗпе тӑхӑннӑ ҫамрӑк хӗр ача чупса тухрӗ те ӑна пӗр сасӑсӑр кӑчӑк туртрӗ.

Help to translate

5. Ырӑ сунни // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Акӑ пӗри, ҫар ҫыннилле тумланнӑскер, тӗмсем хушшинчен тухрӗ те Ахтупая кӑчӑк туртрӗ.

Help to translate

1. Ҫунакан уха йӗппи // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ева каймашкӑн ҫавраннӑччӗ, анчах Джесси ӑна кӑчӑк туртса чӗнчӗ те хӑвӑрттӑн ыталарӗ, сӑмсинчен чуп турӗ.

Ева повернулась идти, но Джесси поманила ее к себе и, быстро обняв, поцеловала в нос.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл кӑчӑк туртать те — каятӑн вара, инҫете каятӑн — пин-пин ҫухрӑма.

Она может поманить — и пойдешь, пойдешь далеко, — за тысячи миль.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Сунарҫӑ хӑйне кӑвайт чӗртнӗшӗн урӑм-сурӑм ятлать, ахӑртнех, сутӑнчӑкла тӗтӗм «кӑчӑк туртса» килчӗ вӑрттӑн тӑшмана.

Он старательно ругал себя за разведенный костер, предательский дым которого, видимо, привлек таинственного врага.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Паркерӑн мана пӗлтермелли самаях пуҫтарӑннӑ ахӑр; асӑмра юлнӑ ҫав каҫхи ӗҫ-тӑрӑм пирки итлеме тем пек кӑсӑк пулин те — Дюрок патне каяс тӳсӗмсӗрлӗх ӳссех пырать, акӑ тулса тӑкӑнать те ӗнтӗ, терте путнӑскер пукан айӗнче урасемпе тӗрткелешсе юлашкинчен — укҫа тӳлес шутпа — тарҫа кӑчӑк туртса чӗнтӗм.

Паркер стал говорить дальше; как ни интересно было слушать обо всем, из чего вышли события того памятного вечера, нетерпение мое отправиться к Дюроку росло и разразилось тем, что, страдая и шевеля ногами под стулом, я, наконец, кликнул прислугу, чтоб расплатиться.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Молли ман еннелле ирӗклӗ аллипе сулчӗ, унтан кӑчӑк туртрӗ те кӳршӗ сӗтел ҫинчи хаҫата пуҫтарса хучӗ.

Она замахала на меня свободной рукой, потом поманила пальцем и убрала с соседнего стула газету.

XIX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Алӑ чӳрече каррине уҫрӗ те пӳрнипе кӑчӑк туртать.

Рука отпустила занавеску, кивнув пальцем.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Юлашкинчен пӳрнипе таҫталла кӑчӑк туртса тухтӑр сӑнлӑ шухӑшлӑ ҫынна кӑларчӗ те хушу пачӗ:

Наконец он выманил откуда-то пальцем человека с серьезным лицом доктора и коротко приказал:

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 371–378 с.

Сногден хӗрарӑм тарҫӑна кӑчӑк туртса чӗнчӗ те Давенант валли гинея тыттарчӗ.

Сногден призвал служанку и отдал ей гинею для Давенанта.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пӗрре, хӗллехи вӑхӑтра, шкултан ман патӑма Тимка пырса мана ерипен пӳрнипе кӑчӑк туртрӗ.

Однажды, уже зимою, в школе ко мне подошел Тимка Штукин и тихонько поманил меня пальцем.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хӑйне чӗннӗрен шутсӑр савӑннӑскер тата Грэй ӑна ахаль чухнехилле мар, шӑпах кӑчӑк туртса йыхӑрнипе хӗпӗртенӗскер — Хин пукан кӗтесне мӑн кӑмӑллӑн пырса ларчӗ.

Хин самодовольно уселся на кончик стула, польщенный этим обращением и польщенный именно потому, что оно выразилось простым киванием Грэева пальца.

III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Кантӑкран сӑнакан Летика икӗ аллипе те тытнӑ стаканпа сӑпайлӑн пӑшӑлтатса калаҫнӑ хушӑра Грэй Меннерса кӑчӑк туртрӗ.

В то время, как Летика, взяв стакан обеими руками, скромно шептался с ним, посматривая в окно, Грэй подозвал Меннерса.

III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

— Авӑ пӑрахут ҫинчен пӗри пире кӑчӑк туртать, — юратмасть хӗр хӑй ҫинчен калаҫнине: яланах калаҫӑва урӑх еннелле пӑрма сӑлтав шырать.

Help to translate

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Нимӗҫ мана пӳрнипе кӑчӑк турса чӗнчӗ:

Немец поманил меня пальцем:

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Леш чарӑнмасӑр кулать, тет, хӑй аллисемпе Гаврила хӑй патнелле кӑчӑк туртать, тет.

братцы мои, а она знай хохочет да его все к себе этак рукой зовет.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Козуба ҫывӑхран иртсе каякан ҫамрӑк ачана кӑчӑк туртса, чӗнсе илчӗ.

Козуба поманил к себе проходившего неподалеку парня:

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed