Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑрт the word is in our database.
кӑрт (тĕпĕ: кӑрт) more information about the word form can be found here.
Мӑрса ывӑлӗ алӑри чӗлпӗрне кӑрт та карт турткаласа илет — килне часрах ҫитесшӗн пулас.

Help to translate

6. Северьян // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Эсир Хусана асӑнсанах манӑн чӗре кӑрт! сикет.

Help to translate

3. Сӗрен хулли // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Куртӑн-и? — терӗ Пикментей пӑлханнипе сӑнран кӑн-кӑвак пулнӑ Ахтупая аяк пӗрчинчен кӑрт! тӗксе.

Help to translate

14. Мускавра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тӗлӗнмелле, ӗнер Нухрат куҫӗсем ҫав каччӑн ҫӗмӗрт евӗр куҫӗсемпе хире-хирӗҫ пулчӗҫ те, ҫан-ҫурӑм тӑрӑх темле ырӑ мар япала сӑрлатса иртрӗ, чӗре кӑрт! ҫеҫ тапса илчӗ.

Help to translate

5. Ҫураҫнӑ хӗр // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Унтан чӗлпӗрне кӑрт туртрӗ.

Help to translate

18. Сухала хитрешӗн ҫеҫ ӳстермеҫҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӑл чӗлпӗрне кӑрт туртрӗ те лашине вӑрман ҫулӗпе малалла уттарчӗ.

Help to translate

3. Вырас саламачӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Каччӑ чӗри кӑрт сикрӗ, хӑй сисмесӗрех Ева еннелле туртӑнчӗ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Ячӗ мӗнле? — кӑрт сикнӗ пек пулчӗ Павлуш.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Кӑна илтсен, Крапивин чӗри кӑрт! турӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе ещӗке кӑрт та карт турткаланӑ пек те туйӑнатчӗ.

По временам я чувствовал, что ящик словно подергивают.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

— Булак ҫинче, — мӑкӑртатрӗ вӑл, пӗтӗм кӗлеткипе кӑрт та карт сиксе илсе.

— На Булаке, — бормотал он, вздрагивая.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ыйткалакан хӑранипе пуҫне кӑрт туртса илчӗ.

Нищий дернул головой испуганно:

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫак калаҫусем чуна шиклӗх кӗртнипе эпир вӑрманти пур сас-чӳшӗнех кӑрт сикекен пултӑмӑр.

Эти разговоры взвинтили воображение, и мы невольно вздрагивали от каждого шороха в лесу.

III // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Вӑл аннене ҫавӑнтах ҫаннинчен кӑрт туртрӗ.

И дёрнула маму за руку.

Эпӗ метрора ҫӳрени // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Паян шкултан килнӗ чухне автобусран симӗс курткӑллӑ хӗрарӑм анса юлнине курсан чӗрем кӑрт! сикрӗ — анне мар-ши!

Help to translate

Аннепех пурнӑҫ лайӑхчӗ // Валентина Элиме. Килти архив

Ҫӗрле вӑл темле лӑпкӑ мар ҫывӑратчӗ, кӑрт та карт сике-сике илетчӗ, кӑшкӑрса яратчӗ, тӑрса ларса мӑкӑртататчӗ, ӑна яланах темле кӑткӑс тӗлӗксем асаплантаратчӗҫ, вӗсене вара вӑл ҫынсене йӑлӑхтармаллах вӑрӑмӑн та пӑтравлӑн каласа паратчӗ.

По ночам он спал беспокойно, вздрагивал, вскрикивал, бормотал, его постоянно мучили какие-то сложные сны, которые он потом многословно и путано пересказывал, изрядно всем надоедая.

10 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кэргыль пӑртак тӗлӗрсе илнӗ хыҫҫӑн сасартӑк вӑранса кайнӑ пек кӑрт сиксе илчӗ:

Кэргыль вздрогнул, словно очнувшись от забытья.

Кэргыль патӗнче хӑнара // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Генерал пичӗ тӑрӑх хумханнин мӗлкисем шуса иртрӗҫ, йывӑр куҫхупаххисем кӑрт сиксе илчӗҫ.

Тревожные тени прошли по лицу генерала, и, может быть, я один заметил, как вздрогнули его тяжелые веки.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Акӑ эпӗ аннен пичӗ кӑрт туртӑнса илнине асӑрхарӑм, йӗпе чашӑка алшӑлли ҫинче ҫавӑркаласа тӑракан аллисем шанк хытса кайрӗҫ, канӑҫсӑр куҫӗсем ман енне тинкерсе пӑхрӗҫ: итлет-ши вӑл хӗрача сӑмахне.

Наблюдая с глубоким волнением за этой сценой, я видел, как дрогнули мускулы на лице матери, как мгновенно остановились ее руки, вытиравшие тарелку, как ее беспокойный взгляд устремился в сад.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ну, Моисеенко, — полк командирӗн сасси кӑрт сиксе илчӗ, — итле, шанчӑк сан ҫинче, пуринчен ытла тӑшмана ҫул ан пар, курнине пӗр пӗтерсе тӑр…

Ну, Моисеенко, — голос командира полка дрогнул, — смотри, на тебя надежда, главное — вцепись к дороги, схвати их за горло, чтобы…

Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed