Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпир сирӗн ӑс-тӑнпа сирӗн ҫирӗп кӑмӑлӑра ырларӑмӑр ӗнтӗ, эсир хӑвӑр тунӑ ырӑ ӗҫсене мухтаман, эсир хӑвӑрӑн ырӑ ӗҫсем пур тесе те шутламастӑр, вӗсем пулас пулсан, эсир вӗсене ҫыннӑн лайӑх енӗ тесе шутлас ҫукчӗ, пачах урӑхла, вӑл ҫын ухмах тенӗ пулӑттӑр.
XXIV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Сирӗн меслетсем вӗсем сирӗн условисенчен тухса тӑнӑ, эсир вӗсене хӑвӑр туман, вӗсемшӗн сире намӑс мар, — сирӗн ӑс-тӑнӑрпа сирӗн ҫирӗп кӑмӑлӑра чыс кӑна.
XXIV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
— Ку вӑл сирӗн кӑмӑлӑра каять пулсан, эсир ҫынсене тӗрмене хупса лартма юрататӑр пулсан, — паллах ӗнтӗ!— Если это вам нравится, синьор, если вы любите сажать людей в тюрьму, то — конечно!
Итали ҫинчен хунӑ юмахсем // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 166–190 стр.
Эпӗ тӳрӗрен каланӑшӑн кӑмӑлӑра йывӑр ан илӗр те.
38-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Эпӗ ним иккӗленмесӗр телейлӗ пулас вырӑнне, кӑмӑла пӑсрӑм, сирӗн кӑмӑлӑра та пӑсрӑм… — мӑкӑртатрӗ Обломов ӳкӗнсе.
X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Пӑхӑр, пӑхӑр, кӑмӑлӑра тултарӑр…
X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
«Отказ пани»: «Сирӗн ырӑ кӑмӑлӑра илтме маншӑн питӗ лайӑх та-ха».«Ответ с отказом»: «Выраженные вами чувства чрезвычайно лестны для меня…»
Вуннӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпӗ мар-и, сире хисеплесе, Дубровскисем пӗр сирен кӑмӑлӑра пула кӑна, ним тивӗҫсӗрех Кистенӗвкӑна тытса тӑраҫҫӗ, тесе ҫине тӑрсах тӗрӗссине калаканни.
IX сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
5-7. Ҫавӑнпа ӗнтӗ эсир пӗтӗм вӑйран хӑвӑр ӗненни ҫумне ырӑ кӑмӑлӑра хушӑр, ырӑ кӑмӑлӑр ҫумне — тӗплӗ шухӑшлӑ пулнине, тӗплӗ шухӑшӑр ҫумне — чарулӑх, чарулӑх ҫумне — тӳсӗмлӗх, тӳсӗмлӗх ҫумне — тӳрӗлӗх, тӳрӗлӗх ҫумне — тӑвана юратнине, тӑвана юратни ҫумне пурне те юратнине хушӑр.
2 Пет 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
26. Ҫапла вара манӑн ырӑ ӗҫӗмсене пӗтӗмӗшле те, уйрӑммӑн та асра тытса, ман тӗллӗн те, ывӑлӑм тӗллӗн те паянхи ырӑ кӑмӑлӑра сыхласа хӑварма ӳкӗтлесе ыйтатӑп.
2 Мак 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
5. Седекия патша ҫапла каланӑ: вӑл — сирӗн аллӑрта, патша сирӗн кӑмӑлӑра хирӗҫ нимӗн те тӑваймасть, тенӗ.5. И сказал царь Седекия: вот, он в ваших руках, потому что царь ничего не может делать вопреки вам.
Иер 38 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
11. Сихемӗ вара хӗрӗн ашшӗпе пиччӗшӗсене каланӑ: манӑн сирӗн кӑмӑлӑра ҫеҫ ҫавӑрасчӗ, эсир кирек мӗн ыйтнине те парӑттӑм; 12. чи пысӑк хулӑм, чи хаклӑ парнесем ыйтӑр; кирек мӗн ыйтсассӑн та, эпӗ парӑп, хӗрӗре анчах мана качча парсамӑр, тенӗ.
Пулт 34 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.