Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кушака (тĕпĕ: кушак) more information about the word form can be found here.
Кушака илсе каяс кӑмӑлу пулмасан, Жучкӑна илер.

Ну, не хочешь кошку, тогда Жучка возьмем.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Атя, Борька, хамӑрпа пӗрле Лиска кушака та илер…

Давай, Борька, возьмем с собой кошку Лизку…

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӑл манӑн аттене пӗр-пӗр кушака… путарнӑн, турӑ каҫартӑр та, путарса вӗлернӗ.

Он утопил моего папашу, как кошку какую-нибудь, прости господи.

III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Карап путассине хыпарлакан тигр евӗрлӗ кушака та, мӗн хушнине итлемесен тӗрӗс ҫулран пӑрса яракан пулла та — вӗҫекенскере, калаҫаканскере, хӑйӗн чарусӑр экипажӗпе ҫӳрекен Вӗҫевҫӗ Голланда та, куҫа курӑнакан мӗлкесемпе тӗшмӗшле паллӑсене, вутӑшсемпе тинӗс хурахӗсене — кӗскен каласан, кӑмӑлланӑ пӗр-пӗр хупахра е ҫилсӗр ҫанталӑкра моряка пушӑ вӑхӑта ирттерме пулӑшакан пӗтӗм халап-юмаха аса илет.

Тут появлялась и тигровая кошка, вестница кораблекрушения, и говорящая летучая рыба, не послушаться приказаний которой значило сбиться с курса, и Летучий Голландец с неистовым своим экипажем; приметы, привидения, русалки, пираты — словом, все басни, коротающие досуг моряка в штиле или излюбленном кабаке.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Шанса пӗтер-ха кушака, тӑрук вӑл никама та тытаймасть?..

Мало ли что, а вдруг кошка промахнётся?…

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑл Идӑна та, кушака та ҫав тери юратать.

Он очень любил и Иду, и кошку.

Леннебергӑри Эмиль // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Э-э-э… тата кушака чӑх вити тавра хӑваласа чупатчӗ-ҫке…

Правда, он ещё гонял кошку вокруг курятника…

Леннебергӑри Эмиль // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Кафе ӗҫченӗсем ӳсӗре пула полицие чӗнтернӗ, ҫав вӑхӑтрах ӑна шалта ахаль те чӗрчунсем нумаййи пирки, ҫавна пула тепӗр тӑватӑ кушака йышӑнма пултарайманни ҫинчен ӑнлантарма хӑтланнӑ.

Сотрудницы вызвали из-за пьяного дебошира полицию и попытались объяснить ему, что внутри и так много животных, поэтому еще четырех кошек они принять не смогут.

Кушак ҫурисене йышӑнма килӗшменшӗн Чулхула ҫынни хӗрсене хӗненӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30174.html

Кушака Орловски централа хупса хурас пулсан, вӑл пӗр икӗ сехетренех вилнӗ пулӗччӗ.

Ежели б кошку запереть в Орловский централ, она бы околела через два часа.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Акӑ, кушака пит чӑтӑмлӑ, теҫҫӗ.

Вот, говорят, кошка живучая.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Йӗннинчен хӗҫне туртса кӑларать те кушака ҫурмаран касса татать.

Выхватил меч из ножен и одним взмахом разрубил кошку пополам.

«Малтанхи кунах кушак вӗлерекен» ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Каҫ пулсан, ҫамрӑк мӑшӑр ҫывӑрма кӗрсе выртсан, тарҫӑ кушака пылчӑк ҫинче йӑвалантарать те ҫывӑрмалли пӳлӗме кӗртсе ярать.

Как только настал вечер и молодые пошли спать, она вываляла кошку в грязи и бросила ее в спальню.

«Малтанхи кунах кушак вӗлерекен» ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Пуян та илемлӗ хӗрарӑма качча илсен тепӗр куннех вӑл хӑйсен тарҫине кушака пылчӑк ҫинче йӑвалантарса хӑйсем ҫывӑракан пӳлӗме кӗртсе яма хушать.

А как женился на красивой богачке, в первый же день велел служанке вывалять в грязи кошку и бросить в спальню.

«Малтанхи кунах кушак вӗлерекен» ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ҫапла калаҫса тӑнӑ хушӑра, сасартӑк сунарҫӑ курӑнса каять, унӑн йыттисем тилле те, кушака та хӑвалама тытӑнаҫҫӗ.

Так они беседовали. Вдруг, откуда ни возьмись, явился охотник, и его собаки бросились за кошкой и лисой.

Тилӗпе кушак ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Тилӗ кушака мӑнаҫлӑн пӑхса илет те: «Мӗн каласа тавӑрас-ши ман куна?» — тесе шухӑшлать.

Лиса посмотрела на кошку свысока и подумала: «Что мне ей ответить?»

Тилӗпе кушак ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ҫав тӗпренчӗке илчӗ те упӑте йытӑпа кушака кӑтартрӗ:

Обезьяна взяла его, показала собаке и кошке и говорит:

Йытӑ, кушак тата упӑте ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Шӑп та шай ҫав вӑхӑтра тарҫӑ килсе кӗчӗ те ырхан кушака патак илсе ури хуҫӑличченех ӑшалантарчӗ.

А тут как раз вошел дворецкий и так огрел палкой голодную, что ногу ей перебил.

Чӑтӑмсӑр кушак ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Пӗррехинче вӑл пуян ҫуртра пурӑнакан мӑнтӑр та тутӑ кушака курать те ҫапла калать:

Вот раз увидела она жирную, сытую кошку из богатого дома и говорит:

Чӑтӑмсӑр кушак ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Шӑшисем кушака епле пытарни ҫинчен.

«Как мыши кота хоронили».

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

«Звездный» ҫурт комплексӗнче вырнаҫнӑ Пултарулӑх урамӗнчи 7-мӗш ҫуртра хаяр килсӗр йытӑсем кушака туртса ҫурас тенӗ.

На улице Творческая, 7 в ЖК «Звёздный» агрессивные бездомные собаки пытались разорвать кошку.

Дон ҫинчи Ростовра килсӗр йытӑсем машинӑна ҫурса тӑкнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29684.html

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed