Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кухнин (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Канашри райпон общество апатланӑвӗн ӑстисем республикӑри чӑваш наци кухнин «Вкусы Чувашии» фестивалӗнче виҫҫӗмӗш вырӑн ҫӗнсе илнӗ.

Help to translate

Канаш райповӗн апат-ҫимӗҫне пысӑк хак панӑ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2023/08/18/%d0%ba%d0% ... b0%d0%bda/

Штабран темиҫе метрта виҫӗ енчен санитари службин, радиоҫыхӑнӑвӗн тата штаб кухнин палаткисем вырнаҫса ларнӑ.

В нескольких метрах от штаба с трех сторон располагались палатки санитарной службы, радиосвязи и штабной кухни.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Иллепе кӗҫӗнҫын хуҫа кухнин кӗтессинче ларнӑ.

Илья с молодайкой сидели в углу купцовой кухни.

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Чӑваш интеллигенцийӗн пайташӗсем тата паллӑ хастарӗсем ЧНКн ҫуртӗнче вырнаҫнӑ «Ҫӑлкуҫ» чӑваш наци кухнин кафине пухӑннӑ.

Как обычно встреча известных представителей чувашской интеллигенции и активистов проходила в кафе национальной кухни «Ҫӑлкуҫ» в особняке ЧНК.

Чӑвашсем Сурхури чыслӑн уявланӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/24049.html

Ҫутӑччӗ, тӗтӗм-сӗрӗмлӗччӗ тата еврей кухнин ҫивӗч шӑрши сарӑлнӑччӗ, анчах чӳречесенчен вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн йӗпе курӑк, ҫеҫке ҫурнӑ шурӑ акаци, ҫурхи сывлӑш техӗмлӗхӗ те уҫҫӑн киле-киле ҫапӑнса тӑчӗ.

Было светло, дымно и пахло острой еврейской кухней, но по временам из окон доносился свежий запах мокрой зелени, цветущей белой акации и весеннего воздуха.

XVIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Инҫетре хирти стан курӑнса кайрӗ, ун тӗлӗнче бригада кухнин чӗлтӗр-чӗлтӗр тӗтӗмӗ кӑтраланса хӑпарать.

Уже когда показался вдали полевой стан и возле него тончайшей прядкой закурчавился дымок бригадной кухни, Давыдов спросил:

V сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed