Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кутӑн the word is in our database.
кутӑн (тĕпĕ: кутӑн) more information about the word form can be found here.
Вӗсем ҫывхарса ҫитеспе Янтул патаккине пӑшал пек тӑратса турат ҫинчен тӳп сиксе анчӗ те, хӑйпак этем кутӑн кайса ларчӗ.

Яндул соскочил с дуба и взял наизготовку дубинку, изобразив ружье. Сухопарый в испуге неловко отпрянул и шлепнулся на землю.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Лашипе аташсан тӑварса пӗккине кутӑн туса кӳлет.

Заблудится на лошади — перезапряжет заново, поменяв дугу в обратную сторону.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тепри кутӑн кайса ларчӗ.

Другой сел на свой зад.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӑшмана тавӑрас тесен ун ячӗпе Микул турӑ умне ҫурта кутӑн май ҫутса лартма хушаҫҫӗ.

Говорят, чтоб врага повергнуть, Миколе-угоднику надо свечку вверх тормашками поставить.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑна та пулин кутӑн май тӑхӑнса лартнӑ.

И тот надет наоборот, пяткой кпереди.

Янтул несӗлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кутӑн ҫынна хӑҫан та пулин такӑнтараҫҫех ҫав».

А упрямца рано или поздно все равно в яму столкнут.

«Пӗр ялсем» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл Мултиерпе Ухтивансене урам урлӑ, хушлӑх хӗрринче, пахчасем хыҫӗнчи вӑрман катине кутӑн ларать.

Расположен он наискосок через улицу от избенок Ухтивана и Мульдиера, в конце переулка; за огородом Ягура сразу начинается лес.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шӑрчӑк пекех кутӑн».

А то упрям как козел!

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Павӑл кутӑн чакса Ивук хыҫне пытанать.

Павел прячется за спиной Ивука.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Павӑл ӑна ҫутӑ еннелле ҫавӑркаласа пӑхкалать те сӑмсине аллипе хупласа кутӑн чакать.

Павел, поворачивая его к лунному свету, осмотрел со всех сторон и вдруг зажал рукой нос.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Халӑх ҫинче арлан пекех кутӑн стараста Ухтиван хӑйӗн сӗтелне юри ватнине курсан та ҫилленмен пек тунӑ.

Упрямый и надутый на людях, точно хомяк, староста, сейчас увидев, как Ухтиван смял стол, не выказал ни малейшей обиды или гнева.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Нивушлӗ! — текелесе вӑл ҫынсен хушшине кӗрсе кайрӗ те кутӑн чакакан Ивука аллинчен ҫавӑрса тытрӗ, танкӑлтаттарса ӑна пристав умне ҫавӑтса тухрӗ.

— Неужто? — он вошел в толпу и, схватив за руку пятящегося Ивука, подвел к приставу.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Те ҫамрӑк чухне хӑйӗнчен хитре, ӗҫчен, йӑваш кӑмӑллӑ пулнӑшӑн, ҫынсене юрама та юраттарма пӗлнӗшӗн, те хӑй ҫапла кутӑн ҫуралнӑран, Някуҫ мучи ӑна пурнӑҫ тӑршшӗпех кураймасӑр пурӑннӑ.

То ли потому, что была она краше его, с людьми добрее, чем он, то ли сам от роду был привередливый, только ненавидел он ее всю жизнь.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мӗскер туртнӑ кутӑн Мултиере Ухтиван еннелле — ӑна калама хӗн.

Что тянуло сурового соседа, главу многодетного семейства к мальчонке-подростку — непонятно.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Лешӗ те тем пуласса кӗтнӗ-мӗн, кутӑн кайса ларас вырӑнне Ухтиван ҫине йӑванчӗ.

Тот от неожиданности упад не навзничь, а повалился на Ухтивана.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван хутланса ларма тӑчӗ те чӗркуҫҫийӗсем ыратнипе кутӑн кайса ларчӗ.

Ухтиван попытался присесть, но за что-то больно зацепился коленом и повалился на спину.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сӳсленнӗ чунӗ халь Ишутӑн, Ах, туйӑнать-мӗн: чул айнех Вырттарчӗҫ пек; халь лекрӗ кутӑн, Ҫапма пӗлмен пушши, хӑйнех.

Help to translate

XXVI // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Шӑпи тӑрсан та уншӑн кутӑн, Ҫине тӑрса вӑл ҫавӑртать Ӑна хӑй майлӑ.

Help to translate

XVIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Пуҫра пӗр шухӑш сӑхӑ, кутӑн; Барон ӑсра хушать: «Вӗҫерн!»

Help to translate

X // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Аттем ман пулнӑ питӗ кутӑн, Аннем юлман унтан пӗр утӑм — Асап эп курнӑ ҫитӗнсен: Пӗлмен эп, мансӑрах вӗсем Качча пама сӑмах хытарнӑ, Анчах та вӑхӑтне пытарнӑ.

Help to translate

II // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed