Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кукаму (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Уйрӑлар атя, — тесе темиҫе те каларӗ кукаму.

Help to translate

4 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Кукаму ҫинчен ыйтрӑм.

Help to translate

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Анне унран: «Кукаму мӗнле ҫӳрет-ха, аннӳ паян вӑрмана ҫапӑ йӑтма кайрӗ-и?» — тесе, ыйту хыҫҫӑн ыйту пама пуҫларӗ.

Help to translate

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

— Ят хунӑ кун сана кукаму, мана анне чиркӗве илсе кайнӑ.

Help to translate

Манӑн юлташсем // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Кукаму пекех вӑрӑм ӗмӗрлӗ пулатӑн эсӗ.

Help to translate

XII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Кукаму пӗчченех кайӗ.

Бабуся доедет и одна.

Вӑрҫӑ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Кукаму варени парса ярать.

Бабушка — варенье.

Маруся юлташӗсемпе пӗрле праҫнике хатӗрленет // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Аван-ха, кукаму сан ҫинчен аса илмен!

— Хорошо ещё, что бабушка тебя не хватилась!

Маруся пӗрремӗш хут шкула пырать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Лайӑх карчӑк, сан кукаму… — тет.

— Хороша старуха, бабушка твоя…

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Кукаму мӗнле савӑнать ӗнтӗ ку хыпара илтсен.

Бабушка-то твоя обрадуется как!

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Эсӗ кукаму патне кай.

— Ты поди к бабушке.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Явлӑк туянмалӑх та пулин ӗҫлесе килӗр тетчӗ те кукаму, каяттӑмӑр.

Хоть на платок себе заработаете, и то ладно, говаривала бабушка, ну, мы и шли.

XV. Чун патӗнчи сӑмахсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сан кукаму та, ман анне те кантӑкран пӑха-пӑха илеҫҫӗ.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Хӗрӗм, юлашки шӑнкӑрав хыҫҫӑн кукаму патне Пӑрачкав салине кайса килӗпӗр.

— Доченька, после последнего звонка мы поедем к бабушке в село Порецкое.

Тӑван ен // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 30,32,34,36 с.

— Ӑҫталла кӗмсӗртеттеретӗн-ха, мӑкка, кукаму патне мар пулӗ те?

— Куда направился, карапуз? к своей кукамай поди?

Пӗчӗк космонавт // Альбина Исемпи. Альбина Исемпи (Васильева А.П.) Пӗчӗк космонавт. — Шупашкар: 2008. — 16 с, илл.

Ҫук, пӳремеч пиҫессе кӗтсе иличчен; кукаму чунне те турра парӗ ак.

Нет, пока поспеют каныши, так у бабушки не будет и души.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ку калаҫӑва эпӗ ахальтен пуҫламан, эпӗ паянах сан кукаму патне каясшӑн та ӑна эсӗ ман арӑм пуласси ҫинчен каласшӑн.

Я потому и начал этот разговор, что хочу сегодня же пойти к твоей бабушке и сказать ей, что ты будешь моей женой.

XI сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Кукаму сана манпа уҫӑлма ҫӳреттересшӗн мар?

— Бабушка не хочет, чтобы ты ходила со мной гулять?

X сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Кала-ха мана, тӗрӗсех сӑмахлаҫҫӗ-и ҫакна, кукаму санӑн… мӗнлерех каламалла-ши ӗнтӗ ӑна?..

Скажи мне, правду ли говорят, что твоя бабка… как бы это выразиться?..

V сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Сан кукаму каланине вара акӑ пач та ӗненместӗп.

А вот тому, что твоя бабка говорила, так совсем не верю.

IV сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed