Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кристалӗсем (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Пурнӑҫӑн шӑнса хытнӑ вӑррисем, пӑр кристалӗсем — ӗнтӗркесе ҫывӑракансем — эфирта вӗҫеҫҫӗ-ҫке-ха.

Летят же в эфире окоченевшие семена жизни, ледяные кристаллы, летят дремлющие.

Ыйхӑсӑр ҫӗр // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Чуллӑ массӑн темӗн чухлӗ йӑлтӑркка та яка кристалӗсем ҫинче пирӗн аппаратсенчен тухакан ҫутӑ ҫав тери нумай тӗрлӗ кӗтеслӗ кӗленче ҫине ӳкнӗ пек саланса ялтӑртатать, эпир пысӑк хӑвӑл алмаз ӑшӗнче пынӑ пекех туйӑнать.

Свет наших аппаратов, отраженный мелкими-гранями скалистой массы, преломлялся под всеми углами, и можно было вообразить, что путешествуешь внутри полого алмаза

XXII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Витӗр курӑнакан кӗленче пӗрчисемпе ерешленнӗ тӗксӗм кварц кристалӗсем ҫӳлтен люстрӑсем пек илемлӗн ярӑмланса анаҫҫӗ, эпир ҫывхарнӑ вӑхӑтра вӗсем йӑлтӑртатса ҫуннӑ пек туйӑнать.

Кристаллы черного кварца, усеянные стекловидными капельками, свешивались со свода, подобно люстрам, казалось, загоравшимся при нашем приближении.

XVIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ӑна пысӑк шухӑшсем ӳстернӗ пек турӗҫ, ҫав шухӑшсене вӑл хӑйӗн чӗри мӗнпе ҫуннӑ — ҫавсене пурне те, хӑй мӗн туссе ирттерме ӗлкӗрнӗ — ҫавсене пурне те хыврӗ, вара шухӑшсене чӑмӑртаса, вӗсенчен нумай шӑнаҫтаракан ҫутӑ сӑмах кристалӗсем турӗ.

Ее охмеляли большие мысли, она влагала в них все, чем горело ее сердце, все, что успела пережить, и сжимала мысли в твердые, емкие кристаллы светлых слов.

XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӗсен пӗчӗк пӳрчӗ ҫырантан пӗр вӑтӑр утӑмра, сланец кристалӗсем йӑлтӑртатакан хӗрлӗ тӑм тӗмески ҫинче ларать.

Хибарка стояла шагах в тридцати от берега на бугорке красной глины, мерцавшей кристалликами сланца.

XI. Гаврик // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed