Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

креслӑсемпе (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Апат-ҫимӗҫ, майлӑ тумтирсем, канлӗ креслӑсемпе ҫемҫе вырӑнсем хатӗрлеме Маклайӑн кӑмӑлӗ те пулман, тата укҫа та ҫитмен.

Запасаться провизией, удобной одеждой, уютными креслами и мягкими постелями у Маклая не было охоты, да не было и денег.

Юпасем ҫинчи пӗчӗк пӳрт // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫак мӑшӑр, санаторири креслӑсемпе чирлисен койкисем хыҫӗнче тӑракан вӑкӑр ӗнселлӗ нэпмӑнсем ахӑрса тӑнипе хавхаланса, эстрада ҫинче йӑпӑр-йӑпӑр фокстрот ташласа ленчӗртетме тытӑнчӗ.

Эта парочка, под восхищенный гул толпы нэпманов с бычьими затылками, стоявших за креслами и койками санаторных больных, затрусилась на эстраде в вихлястом фокстроте.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Эпир хӗрсем пурӑнакан 6 е 7 пӳлӗмре пултӑмӑр (эпӗ ҫаплах хам пӗрремӗш хут кайсан курнине калатӑп-ха); сӗтел-пукансем ку пӳлӗмсенче те питӗ чипер, хӗрлӗ йывӑҫран е мӑйӑр йывӑҫӗнчен тунӑ; хӑшӗнче ураллӑ тӗкӗрсем, хӑшӗнче — питӗ лайӑх трюмосем пур; чаплӑ креслӑсемпе дивансем нумай.

Мы прошли 6 или 7 комнат, в которых живут девушки (я все говорю про первое мое посещение); меблировка этих комнат тоже очень порядочная, красного дерева или ореховая; в некоторых есть стоячие зеркала, в других — очень хорошие трюмо; много кресел, диванов хорошей работы.

XVIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed