Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

краҫҫинӗ (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Кил хуҫин истерикӑллӑ арӑмӗ те, йӗрсе янӑ пек куллипе: — Суйласа тӑмалли ҫук ӗнтӗ текех пирӗн: ара краҫҫинӗ те, сахӑрӗ те, пӗр пуленкке вутӑ та ҫук вӗт, — тесе хушать.

Истерическая хозяйка дома — с плачущим смешком: — В конце концов не приходится же нам выбирать: в конце концов — ни керосину, ни сахару, ни полена дров…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хӑш чухне тата краҫҫинӗ ҫунса пӗтме ҫитнӗ лампа чӑшӑлтатни ҫеҫ илтӗнет.

То слышался один лишь треск лампочки, в которой выгорел керосин.

XXVII. Асатте // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed