Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кофта the word is in our database.
кофта (тĕпĕ: кофта) more information about the word form can be found here.
Урама тухас тесен малтан майка, водолазка, кофта, тепӗр кофта, кӗрӗк, ӑшӑ шапка, алсиш тӑхӑнмалла, шарф ҫыхмалла.

Чтобы выйти на улицу, нужно сначала надеть майку, водолазку, кофту, еще одну кофту, шубу, теплую шапку, варежки, повязать шарф.

Биркӑсем // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/594

Вӑл, кофта таврашне юратманскер, хальхинче — перламутр тӳмисемпе ҫиҫекен кӗрен кофтӑпа.

Она, в розовой непривычной кофточке с мелкими перламутровыми пуговичками.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫине вӑл ҫав тери ҫӳхе шурӑ пурҫӑн кофтӑпа хура пурҫӑн йӗм тӑхӑннӑ, кофта витӗр кӗрен кӗпе курӑнать.

На ней была кофта из белого шелка, сквозь нее на этот раз просвечивала розовая рубашка; туалет завершали черные шелковые штаны.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӗлле юбкӑпа кофта е шӑлаварпа кофта тӑхӑнсан меллӗ.

Зимой удобны юбки или брюки с блузкой.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Амӑшӗ ура ҫине сиксе тӑчӗ те кухньӑна ыткӑнса тухрӗ, хулпуҫҫи ҫине кофта уртса ярса, ачине шел тутӑрӗпе чӗркесе, ним чӗнмесӗр, кӑшкӑрмасӑр, ӳпкелешмесӗр, ҫара уран, пӗр кӗпе те кофта вӗҫҫӗн урам тӑрӑх утса кайрӗ.

Она вскочила на ноги, бросилась в кухню, накинула на плечи кофту, закутала ребенка в шаль и молча, без криков и жалоб, босая, в одной рубашке и кофте сверх нее, пошла по улице.

III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫав хӗрарӑм каюра тирӗнчен ҫӗленӗ кивӗ кофта тӑхӑннӑ, кофтин ҫухине тӗрлӗ пусма татӑкӗсемпе чечеклетсе илемлетнӗ.

На женщине была старая кротовая кофта с пучком матерчатых цветов на воротнике.

15 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Арӑмӗ улӑштармалӑх ӑшӑ кофта, аялти кӗпе-йӗм, ывӑлӗсене асӑннӑ кунран юлнӑ ҫимене кушиле хучӗ.

Help to translate

Тӑранайми вӑрҫӑсем // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Унӑн, ҫамрӑках мар пулин те, ҫаврака, ҫемҫелмен кӑкӑрӗсем, кӗрен кофта хӗррипе тухса тӑраканскерсем, кӑштах туртӑнса илчӗҫ, парти ертӳҫин сӗлекине юхтарчӗҫ.

Help to translate

Чӑтӑмлӑхӑн та вӗҫӗ пур // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Хурапа шурӑ тӗслӗ кофта, кӑвак джинс, хӑмӑр пушмак тӑхӑннӑ.

В кофточке черно-белого цвета, в синих джинсах, коричневых ботинках.

46 ҫулти хӗрарӑм ҫухалнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/35600.html

Шурӑ кофта, кӑвак костюм тӑхӑннӑскер ҫара пуҫӑнах.

Help to translate

14 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Малтан вӑл сенкер юбкӑпа хӑмӑр кофта тӑхӑннӑччӗ, иккӗмӗш хутӗнче — хӗрлӗ чечеклӗ кӑвак кӗпе.

Help to translate

II // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 22-29 с.

Анчӑк валли тумтир те ҫӗлеме пулать, сӑмахран, йӗм, кофта, кӗпе, нуски — тумтирсӗр те выляма юрать.

Можно и одежду сшить для щенка, например, штаны, кофту, рубашку, носки — можно играть и без одежды.

Ӑстасем пирӗн хушӑра пурӑнаҫҫӗ // Василий Лапин. http://kanashen.ru/2023/04/14/a%d1%81%d1 ... %d0%b0cce/

Выступать тума шурӑ кофта, кӑвак юбка кирлӗ пулчӗ, ӑна та ачасен амӑшӗсем пӗрлешсе туса пачӗҫ.

Help to translate

Хуралчик // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

— Кӑмӑлна каять пулсан, ыран шурӑ кофта, кӑвак юбка тӑхӑнса кил кунта, — терӗ асли.

Help to translate

Малашнехи пурнӑҫ // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Манпа юнашар, пулассинче хура-шур витӗр канлӗ ватлӑх ҫулне-йӗрне йӗрлекен тӗксӗм кӑвак куҫӗпе малалла тирӗнсе, ҫӑм ҫипрен ҫыхнӑ симӗс кофта тӑхӑннӑ, пуҫне чечеклӗ шурӑ тутӑр ҫыхнӑ тапчам хӗрарӑм, шӑл шурри те кӑтартмасӑр, шӑпӑрт итлерех ларса пырать.

Help to translate

Выляма та ӑс кирлӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 143–160 с.

Ӑна хирӗҫ, каччӑ ҫинчен куҫне илмесӗр, ҫурхи хӗрхелтӗм шуҫӑм пек ҫиҫкелесе, тӗксӗм кӑвак кофта, хура юбка тӑхӑннӑ тӑпӑл-тӑпӑл хӗр утать.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Тамара кӗрен тутӑрпа, кӑвак кӗпи ҫийӗн кофта тӑхӑннӑ.

Help to translate

IX // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Хӗрлӗ берет, чӑпар кофта тӑхӑннӑ вӑл, ҫӳллӗ кӗлеллӗ туфлипе.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Джесси, — кофта ҫийӗн сирень тӗслӗ костюм тӑхӑннӑ, утмӑл турат ҫеҫкипе капӑрлатнӑ шурӑ шлепкепе.

Джесси, — в сиреневом костюме сверх кофты и в белой шляпе, отделанной цветами ромашки.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эпӗ ачана кофта та илсе параймастӑп.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed