Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

корпуслӑ (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Пуян граждансем валли Павел Буре хаклӑ элементсем хушнӑ ылтӑн корпуслӑ сехетсем тунӑ.

Для гражданского населения Павел Буре создавал часы в золотых корпусах, добавляя дорогие элементы.

Кӗсье сехечӗ // Владислав Николаев. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9A%D3%97%D ... 1%87%D3%97

Ҫакнашкал гарантие пула ылтӑн корпуслӑ сехетсем ытларах кирлӗ пулнӑ.

Золочёные корпуса были востребованы, благодаря такой гарантии.

Кӗсье сехечӗ // Владислав Николаев. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9A%D3%97%D ... 1%87%D3%97

Кӗсье сехечӗсен уйрӑмлӑхӗ вӗсем ал тупанне вырнаҫмалӑх компактлӑ тата металл корпуслӑ пулнинче.

Особенностью карманных часов является их компактный металлический корпус, который помещается на ладони.

Кӗсье сехечӗ // Владислав Николаев. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9A%D3%97%D ... 1%87%D3%97

Корпуслӑ детальсен шӑтӑкне ырапа аслӑлатнӑ чухне ҫав детале планшайба ҫумне ҫирӗплетсе лартма установӑчнӑй угольникпе усӑ курма сӗнчӗ — йышӑнчӗҫ.

Help to translate

Радик ҫулӗ // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 177–186 с.

Эпӗ икӗ мол хушшинче пыратӑн, акӑ манран иккӗмӗшӗ хыҫӗнче яхтӑна аса илтерекен корпуслӑ йӑрӑс пӳллӗ, парӑслӑ карапа куратӑп.

Я шел между двух молов, когда за вторым от меня увидел стройное парусное судно с корпусом, напоминающим яхту.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Шупашкарти Калинин район сучӗн пресс-служби пӗлтернӗ тӑрӑх, республикӑн тӗп хулинче пурӑнаканскер пӗлтӗр авӑн уйӑхӗнче С. усламҫа 106 500 тенкӗлӗх корпуслӑ сӗтел-пукан туса пама ыйтнӑ.

Как сообщает пресс-служба Калининского районного суда Чебоксар, житель столицы Чувашии в сентябре прошлого года заказал у предпринимателя С. изготовление корпусной мебели на сумму в 106 500 рублей.

Сӗтел-пукана вӑхӑтра туса паманшӑн 200 пин тенкӗ шыраса илнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28409.html

Англин мӗнпур флотӗнче те «Клейморӑнни» пек тӗреклӗ корпуслӑ карап пулман, ҫапӑҫура та вӑл тепӗр фрегатран кая тӑман.

И среди всех прочих судов английского флота славился прочностью корпуса, так что в бою стоил целого фрегата, хотя его низкая бизань-мачта несла только одну бизань.

I. Туссемпе тӑшмансем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Крылов Кировӑн ҫыру сӗтелӗ ҫинче, чернил приборӗпе юнашар, тимӗр корпуслӑ тинӗс сехечӗ ларнине курать.

Крылов замечает на письменном столе, рядом с чернильным прибором, массивные, в металлическом круглом корпусе морские часы.

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed