Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

командирӗ (тĕпĕ: командир) more information about the word form can be found here.
Киле таврӑннӑ хыҫҫӑн вунӑ кун иртсен, ман пата Корнуэльсран «Ырӑ Шанчӑк» ятлӑ виҫҫӗр тонна водоизмешениллӗ пысӑк карапӑн командирӗ капитан Вильям Робинсон килчӗ.

Дней через десять по моем возвращении домой меня навестил капитан Вильям Робинсон, из Корнуэлса, командир большого корабля «Добрая Надежда» в триста тонн водоизмещением.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫак карапӑн командирӗ Эйбрегем Беннелл капитанччӗ.

Которым командовал капитан Эйбрегем Пеннелл.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

— Эсир операци тунӑ ҫын хӑй упӑшки пулнине тин пӗлчӗ пулас вӑл: тӑнне ҫухатрӗ, — хуравларӗ тральщик командирӗ.

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

«Ах, пӗлмест иккен вӑл. Мӗншӗн персе ятӑм-ха эпӗ? — хӑй йӑнӑш тунине ӑнланса илчӗ тральщик командирӗ. — Халь мӗн тӑвас ӗнтӗ?» — пач аптраса ӳкрӗ офицер.

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Май уявӗ умӗн ҫеҫ карап командирӗ хӑй матросӗн туйне ҫур сехетлӗхе кӗрсе курнӑччӗ.

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Нинӑна аллинчен тытрӗ тральщик командирӗ, анчах сӑн ҫухатнӑскере урӑх нимле сӑмах та калаймарӗ.

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Ун умӗнче упӑшки ҫар службине ирттерекен карап командирӗ Горелов тӑра парать.

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Курган хӗрринче, сӑран сарнӑ пӗчӗк пукан ҫинче чирлӗ старик — дивизи командирӗ Лихачев ларнӑ.

На кожаном окладном стуле на краю кургана сидел больной старик, командир дивизии Лихачев.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Пӗтӗм вӑйпа пырса ҫапнине каллех гренадерсен дивизийӗн хӑй ҫине илмелле пулнӑ, ҫавӑнпа та вара дивизи «ҫапӑҫу хирӗнчен тухса мар, ҫапӑҫу хирӗнчех ҫухалчӗ» тесе ҫырнӑ унӑн командирӗ.

Удар опять приняла сводная гренадерская дивизия и почти вся «исчезла не с поля боя, а на поле боя», как писал ее командир.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл Очаков, Бендеры, Аккерман патӗнче, Польшӑра ҫапӑҫнӑ; полк командирӗ пулса вӑл Австрие поход тунӑ.

дрался под Очаковом, Бендерами, Аккерманом, в Польше; командуя полком, совершил поход в Австрию.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Пӗр ҫапӑҫура ӑна колонна командирӗ пулма хушсан, вӑл хӑранипе кӑвакарса кайнӑ та: этем юнне курма пултараймастӑп тесе, ҫапӑҫуран пӑрӑннӑ.

И, когда ему предложили командовать в бою колонной, он, побледнев от страха, отказался, ответив, что не может видеть человеческой крови.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫав салтаксен малтанхи корпусӗсем организациленсен, Суворовӑн чи лайӑх вӗренекенне — Кутузова егерьсен Буг корпусӗн командирӗ туса хунӑ.

И, когда, сформировались их первые корпуса, командовать Бугским егерским корпусом назначили лучшего суворовского ученика — Кутузова.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Казаксен командирӗ пулса вӑл тутарсен юланутлӑ ҫарне хирӗҫ ҫапӑҫнӑ, юлашкинчен Алушта патӗнчи укрепленисене штурмланӑ ҫӗрте пулнӑ.

Командуя казаками, он дрался с татарскими наездниками и, наконец, участвовал в штурме укреплений у Алушты.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Рота, батальон, полк, корпус командирӗ пулнӑ чухне Кутузов яланах паттӑр та нимӗнрен хӑрамасӑр ҫапӑҫнине кӑтартнӑ.

Боевой, бесстрашный и лихой командир — таким был Кутузов, командуя ротой, батальоном, полком, корпусом.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл стройра служить тума кайнӑ, унтан ӑна Суворов командир пулнӑ Астрахански полкӑн рота командирӗ туса лартнӑ.

Он пошел в строй и был назначен командиром роты в Астраханский полк, которым командовал Суворов.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хӑйӗн салтакӗсене полк командирӗ крепостнойсем вырӑннех шутланӑ, вӑрҫӑ ӗҫне вӗрентес вырӑнне вӑл вӗсене хӑйӗн именине ӗҫлеме янӑ.

Он рассматривал солдат как своих крепостных и вместо обучения их военному делу отправлял к себе в имение на работы.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫарӑн тӗп организацине — полка пӗтӗмӗшпех унӑн командирӗ аллине панӑ, вӑл вара полка хӑй мӗнле пӗлнӗ ҫапла тытнӑ, унӑн ӗҫне никам та тӗрӗслекен пулман.

Основная организационная единица армии — полк был отдан в полное бесконтрольное управление командиру полка.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Французсен пӗр командирӗ пика (сӑнӑ) вӗҫне мушкет кӗпҫи ҫумне тӗреклетсе лартма май пуррине чухласа илнӗ.

Какому-то из французских командиров пришло в голову конец пики прикрепить к стволу мушкета.

Штык // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вӗсен командирӗ Испани генералӗ Лейва пулнӑ.

Ими командовал испанский генерал Лейва.

Павий патӗнчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Галици чиккинче группа засада ҫине пырса тӑрӑннӑ, вара ҫапӑҫура ҫирӗм ҫынтан ҫиччӗшӗ вилсе юлнӑ, вӗсен командирӗ Крутиков аманнӑ пулнӑ.

На границе Галиции группа попала в засаду, и в бою из двадцати человек семеро погибли и сам командир Крутиков был ранен.

Кузнецов ҫырӑвӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed