Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кинори (тĕпĕ: кино) more information about the word form can be found here.
Кинори сӑнар

Образ в кино

VI Георг // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/VI_%D0%93%D0%B ... 1%80%D0%B3

Кинори пек.

Help to translate

Асамлӑ ҫул // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 54–62 с.

Кантӑкран кинори пек курӑнса юлакан тавралӑх илемӗпе тата пысӑк хӑвӑртлӑхпа хирӗҫ килекен те вӑл ларнӑ автобуса хӑваласа ҫитсе иртсе каякан автомашинӑсемпе киленсе пырас вырӑнне ӑна иртнӗ кунсем аса килчӗҫ.

Help to translate

I // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 122–141 с.

Кинори пек ларса тухнӑ-тӑр, пуҫтахланса кӗтсе лараҫҫӗ… ӑна.

Help to translate

Телейсӗрскер… // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Вӑл кинори комбинированнӑй майпа ӳкернӗ чухнехи герой пек.

Help to translate

13. Павликӑн вӗҫес килет // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

«Йӑлтах чӑн-чӑн кинори пек пулмалла», - ҫапла калама юратнӑ Леонид Трифонов.

«Все должно быть как в настоящем кино», — так любил говорить Леонид Трифонов.

Леонид Трифонов 75 ҫул тултарнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/35941.html

«Халӑх хушшинче, — тет автор, — кинори Анка-пулеметчицӑна паянхи кун Мускавра пурӑнакан Мария Андреевна Попова» тесе шутлаҫҫӗ.

Help to translate

Чапаев ҫинченех… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 65–67 с.

Иванпа Елена мӑшӑрланӑвӗ кинори пекех хӑйне евӗрлӗ пулчӗ.

Help to translate

Кинофильмри пекех… // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. https://www.youtube.com/watch?v=m0BX5MNWJBE

Тухтӑрсем те, медицина сестрисем те «хӗрлӗ зонӑра» кинори пек скафандрсемпе мар, маскӑсемпе кӑна ҫӳреҫҫӗ.

Help to translate

Коронавируспа чирлеместпӗр, вӑл пире пурпӗрех ҫӗнеймест тесе шутлатпӑр, анчах… // Василий Лапин. http://kanashen.ru/2022/02/04/%d0%ba%d0% ... %bf%d1%83/

— Итле-ха, Аля, мӗн шутлатӑн эс кинори ҫемье пирки?

Help to translate

Саша // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Ҫул тӑршшӗпех вӗсем картина пирки тавлашрӗҫ: йытӑ-рыцарьсен вӑрҫӑ хатӗрӗсем чӑнах та кинори пек пулнӑ-ши вара, чӑнах та вӗсене пуҫран урапа туртисемпе хӗртнӗ-ши?

Всю дорогу спорили: настоящие ли доспехи у псов-рыцарей и по правде ли били их оглоблей по головам.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Интереслӗ, кинори пекех…

Очень занятное было кино…

Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ырри, лайӑххи, савӑкки куҫ умӗнче кинори пек пӗрин хыҫҫӑн тепри мӗлтлетсе иртеҫҫӗ…

Help to translate

Аннепех пурнӑҫ лайӑхчӗ // Валентина Элиме. Килти архив

Тӗлӗкӗнте те кинори пек курса йӑлӑхӑн-ха…

Во сне даже такого насмотришься, как в кино…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Куҫӗсемпе вӑл тӗлсӗррӗн вышка ҫинелле пӑхать, вышка, кинори пӗр-пӗр япала ӳкес умӗн чалӑшса тӑнӑ пекех, чалӑшса тӑрать.

Невидящими глазами он смотрел на вышку, которая, как на кинокадре, остановилась в момент падения.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ӗлӗкрех «вӑрҫӑ» тенӗ сӑмах кӗнекесенче е кинори картинӑсенче кӑна пулатчӗ.

Раньше слово «война» не вызывало в нем никаких представлений, кроме картинок, которые он видел в книгах да в кино.

6. Ҫӗнӗ кун // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Кинори пекех…»

 — Словно в кино…»

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Таҫта Колхознӑй площадьпе Каланчовка хушшине вырнаҫнӑ Владимирски текен казармӑна эпир ноябрь уйӑхӗн сӗм-тӗттӗм каҫӗнче пырса ҫитрӗмӗр те темле, «Путевка в жизнь» кинори геройсене аса илтерекен тӗрлӗрен тумлӑ тӗрлӗ ҫулхи призывниксем хушшине кӗрсе, пӑтранса кайрӑмӑр.

Во Владимирские казармы, которые находились где-то между Колхозной площадью и Каланчовкой, мы попали глубокой ноябрьской ночью и сразу же растворились в разношерстной и разновозрастной компании штатских призывников, чем-то очень напоминавшей мне героев картины «Путевка в жизнь».

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ытах ӑна тупаймасан та, ахальлине кинори пек шарт-шарт ҫыртса ҫисе курсан та тем пекехчӗ-ха.

Если даже не найдём золотую, а с хрустом, как в кино, поедим обыкновенных яблок, будет здорово.

Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.

Малтан хӑрушшӑн курӑннӑ, пӗр-пӗр кинори боевика аса илтернӗ кӗлеткерен халӗ ҫӳҫне кӗске кастарнӑ, ҫутӑ куҫлӑ, кӑмӑллӑ сӑн-питлӗ арҫын пулса тӑчӗ.

Теперь это был уже не страшный и враждебный незнакомец из боевика, а симпатичный мужчина с коротко стрижеными волосами и светлыми серыми глазами.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed