Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

килмесен (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Шалти сасӑ сире систерсе тӑрӗ, кампа та пулин тӗл пулас килмесен – тархасшӑн.

Внутренний голос будет направлять по нужному пути, и если вы почувствуете, что с кем-то не хотите встречаться, то можете с чистой совестью этого не делать.

28-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Тавлашас килмесен ҫемье тилхепине упӑшкана памалла.

Чтобы избежать разногласий, вам придется отдать бразды правления семьей мужу.

25-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Шӑнса пӑсӑлас килмесен ҫанталӑка кура тумланӑр.

Если не хотите простыть — одевайтесь по погоде.

3-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Вӗсене пурнӑҫлас килмесен те тумах тивӗ.

Как бы вам этого ни хотелось, но сделать их придется.

46-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫакна пӗтерес килмесен хӑвӑра алӑра тытӑр.

Держите себя в руках, чтобы вновь не нарушить идиллию.

35-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Укҫа ҫухатас килмесен халӗ кивҫен ан парӑр.

Сейчас лучше не давать в долг, если не хотите потерять деньги.

28-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ку тапхӑрта кампа та пулин тӗл пулас, пӗр-пӗр ӗҫе пурнӑҫлас килмесен – тархасшӑн.

И если вы почувствуете, что с кем-то не хотите встречаться или выполнять какие-либо обязанности, то можете с чистой совестью этого не делать.

44-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Профессионал пулма тур килмесен те, нумай ҫынна савӑнтарма пултарӑн эс ку сӗрме купӑспа, — терӗ Анисим Митрофанович; кун хыҫҫӑн Хусанти хӑш-хӑш профессорсен ячӗсене — хӑйсен ирӗкӗпе музыкӑна вӗреннисене — аса илчӗ.

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Анчах килмесен те май ҫук.

Help to translate

2. Ордынка // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Кӗтетӗп сана, иптешӗм, килмесен бӗтрӗм вара…

Help to translate

16. Вӑрманти тӗлпулу // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ӗненес килмесен те 10 ҫул иртнине йышӑнасах пулать.

Help to translate

Пысӑк ҫӗнтерӳ // С.Филиппова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 5 стр.

Стэнли кунта килмесен.

Бана Стэнли не придет сюда.

XVII. Араб тараватлӑхӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Хӑюллӑ пӑхма пултараймастӑн пулсан, кунта килмесен те юратчӗ.

Незачем было лезть смотреть, если не можешь.

X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Блюм галстук ҫыхать, — енчен те иккӗмӗшне — сӑрӑ тӗслине тата питӗ хыттине — илес килмесен

Блюм завязывал галстук, если вы не хотите получить второй, серого цвета и очень твердый.

I. Чыс тӑватӑп // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Пиллӗкмӗш кунхине манран ҫыру килмесен сирӗнтен ҫула пӑхса тухмашкӑн ыйтатӑп.

Если вы не получите от меня на пятый день письма, прошу вас осмотреть дорогу.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫак ҫынсем е вӗсенчен пӗри ӑҫтине палӑртакансенчен кашнин вӗсене тытса чарма е, ҫапла тума май килмесен, кунта асӑннӑ преступниксем пирки вырӑнти влаҫа евитлеме мӗн пур мера йышӑнмалла.

Каждый обнаруживший местонахождение указанных лиц, или одного из них, обязан принять все меры к их задержанию, или же, в случае невозможности этого, — поставить местную власть в известность относительно поименованных преступников.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

— Хӑй килмесен те юрать.

Help to translate

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ытах, сутассу килмесен, эпӗ ӑна тепӗртакран каялла килсе парӑп.

Help to translate

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Кай, мӗнле вара вӑл, калӑпӑр, ӗне киле ҫӗрлене килмесен? — ӑнланмарӗ ял Совет председателӗн Шикки Ваҫҫин арӑмӗ Матӗрне.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Пӳрте кӗрес килмесен, атя, лаҫрах апат ҫитерем, — тепӗр хут чӗнчӗ Сӑпани.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed