Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кесйине (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Матрос, ҫиллине шӑнараймасӑр, хупнӑ алӑк умӗнче чылайччен чӑмӑрӗпе юна-юна вӑрҫрӗ, унтан, аллисене кесйине чиксе, арестленӗ ҫынсем патне енчен енне тайкаланса утса пычӗ.

А матрос еще долго отводил душу, ругаясь и потрясая кулаками перед закрытой дверью, потом вразвалку подошел к заключенным.

VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Блокнотне кесйине чиксе ротнӑй пӗртен-пӗр кӗҫӗн офицера, ҫамрӑк подпоручика чӗнсе илнӗ те: — Ман шутпа, малалла кайма кирлех те мар. Хӑвах куратӑн, тӑшман ниҫта та ҫук, ҫитменнине ҫынсем питех те ывӑннӑ… — тенӗ.

Спрятав в карман блокнот, ротный сказал молодому подпоручику, единственному младшему офицеру: — Дальше, я думаю, идти не стоит. Неприятеля, по-видимому, нигде нет, а люди устали…

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

Профессор пуҫне сӗлтрӗ те папирос илме аллине кесйине чикрӗ.

Профессор кивнул головой и полез в карман за папиросами.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Сылтӑм аллине вӑл кесйине чикнӗ, сулахай алли пӳрнисемпе кӑпӑшка тӑпрана ҫавӑрса тытнӑ.

Правая рука была засунута в карман брюк, а пальцами левой он вцепился в рыхлую землю.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хохол, вӑрӑм та типшӗмскер, урисем ҫинче сулкаланса, аллисене кесйине чиксе, пӳлӗм варринче Николай ҫине ҫӳлтен аялалла пӑхса тӑчӗ.

Хохол, высокий и сухой, покачиваясь на ногах, стоял среди комнаты и смотрел на Николая сверху вниз, сунув руки в карманы.

XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Гаврила Игнатьевич аллисене пальто кесйине чикрӗ те хулпуҫҫине хускатса илчӗ.

Гаврила Игнатьевич сунул руки в карманы пальто, поднял плечи.

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed