Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каҫӑртнӑ (тĕпĕ: каҫӑрт) more information about the word form can be found here.
Хӗрлӗ киккирикне мӑнкӑмӑллӑн каҫӑртнӑ.

Help to translate

I // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 4–120 с.

Петӗр, вӑрӑм пӗҫӗ-каҫӑллӑскер, пуҫне каҫӑртнӑ та вӑрманти пӑши пек чупать.

Help to translate

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Ҫӳлте аэростатсем, ҫӗрте — кӗпҫисене ҫӳлелле каҫӑртнӑ тупӑсем.

Help to translate

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Ӑшӑ сумӑр ҫуса кайнӑ хыҫҫӑн сутҫанталӑк чӗрӗ вӑй илнӗ, мӗнпур йывӑҫ-курӑк пуҫне каҫӑртнӑ.

Help to translate

Ыратман пуҫа — тимӗр тукмак // Анатолий Юман. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 47–48 с.

Хӗлимун та орден кӗтсе кӑкӑрне кӑвакал аҫи пек каҫӑртнӑ!

Help to translate

56 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Пуҫне тем ҫӳллӗш каҫӑртнӑ вӑл.

Help to translate

XXI сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Лутра Витя пуҫне чылай каҫӑртнӑ, янахне кӑмака еннелле пӑрнӑ.

Help to translate

XVI сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Халь те вӑл пуҫне жираф пек каҫӑртнӑ та йӗри-тавралла мӑнаҫлӑн пӑхкаласа тӑрать.

Help to translate

4 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Директор пуҫне каҫӑртнӑ та, ниҫталла пӑхмасӑр, канцеляринелле васкаса утать.

Который, вобрав голову в плечи и не глядя по сторонам, поспешно направлялся в канцелярию.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Сахар хӑй сӑмахне каласа пӗтерме те ӗлкӗреймерӗ, Тарьен кӗҫӗн шӑллӗ йыснӑш умне пӗсехине каҫӑртнӑ автан пек сиксе тухрӗ.

Help to translate

Вилӗм // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Сарри ывӑлӗ Атапай ав кӑкӑрне туй каччи евӗр каҫӑртнӑ.

Help to translate

2. Мӑрсан хӑлхи питӗрӗннӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Пуҫ каҫӑртнӑ.

Help to translate

VI // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 137–154 с.

Хӗрлӗ кепе тӑхӑннӑ Шӗшлӗ пилӗкне аллисемпе тытнӑ, пуҫне каҫӑртнӑ — эпир ӗҫленине пӑхса тӑрать.

Help to translate

Чӗмпӗре тухса кайни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Хӑй сухалне каҫӑртнӑ, сивӗ куҫӗпе арӑмне ҫисе ярас пек пӑхать.

Help to translate

Касак Ваҫҫи // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

…Пуҫне каҫӑртнӑ та вӑл таплаттарса утса пырать.

Что этот твердо шагающий мужчина с гордо поднятой головой.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пуҫхӗрлӗ ӳпӗнтернӗ сӗт чӳлмекӗ пек ҫӑра ҫӳҫлӗ пуҫне те ун чухне вӑл ятарласа ҫӳлелле каҫӑртнӑ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Бекеко пуҫне каҫӑртнӑ та ҫӳлелле тӗмсӗлнӗ.

Бекеко, задрав голову, смотрел вверх.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Ҫӗлӗкне, — вӑл та шурӑ, — вӗҫкӗннӗн каҫӑртнӑ, сухаллӑ пуҫӗ ҫине чалӑштарса лартнӑ.

Шапка, тоже белая, сидела на бородатой, жеманно откинутой голове очень кокетливо.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 320–325 с.

Вӑл чӑтлӑх вӑрманта тӑрать тейӗн; пуҫне каҫӑртнӑ, мӑйне тӑснӑ, темӗн итлет е такама чӗнет-тӗр — ҫакна тӗшмӗртме кӑна пулать, анчах унӑн мӑйракисем ҫурӑмӗнчен перӗннӗпе пӗрех.

Олень стоял, должно быть, в глухом лесу; подняв голову, вытянув шею, он прислушивался или звал — нельзя было уразуметь, но его рога почти касались спины.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

«Марианна» пуш-пушӑ, груз тиемелли ватерлиние сенкер шыв ҫийӗн ҫӳлелле каҫӑртнӑ; ҫав тери хуйхӑллӑн та мӗскӗннӗн, пӗтем кӑкӑрӗпе ассӑн сывлакан чӗрӗ чун пек — рейдра чӳхенсе тӑрать; унӑн вӑйлӑ рейисен хушшинче кирлӗ мар ҫил шӑхӑра-шӑхӑра вӗҫет.

Пустая, высоко подняв грузовую ватерлинию над синей водой, покачивается она на рейде так тяжко, так жалостно, как живое, вздыхающее всей грудью существо, и в крепких реях ее посвистывает ненужный ветер.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed